
625
Век Григория VII Гильдебранда и начало борьбы пап с императорами
в одно место, потом наполнил ими целый
чан, приказал покрыть его шелковой мате-
рией, чтобы Гарольд ничего не знал и не ви-
дел; ему мощей не показали и не говорили
о них. Сверху же поставили маленький ков-
чег с мощами, самый лучший и самый дра-
гоценный, какой только могли найти: я слы-
хал, этот ковчег называли бычачьим гла-
зом
1
. Когда Гарольд поднял руку вверх, рука
задрожала, тело вздрогнуло, но потом он по-
клялся и обещал утвердительно, что возь-
мет за себя Адель, дочь герцога, уступит
ему Англию и для исполнения того упот-
ребит всю свою власть, силу и уменье, если
умрет Эдуард, а он сам переживет его; а в
том да поможет ему Бог и эти мощи! Неко-
торые при этом воскликнули: «Пусть Бог
дозволит ему исполнить клятву!» Когда Га-
рольд поцеловал ковчег и приподнялся, гер-
цог подвел его к чану и поставил возле; тог-
да сняли то покрывало; герцог показывает
Гарольду, на каких святых мощах он дал
клятву. Гарольд пришел в ужас от тех мо-
щей, которые ему показали.
Когда Гарольд приготовился к возвраще-
нию и прощался с герцогом Вильгельмом,
последний просил его сохранить в тайне
данное слово. Потом, при отъезде, поцело-
вал его в знак верности и дружбы, соеди-
нявшей их. Гарольд счастливо переплыл
море и без препятствий прибыл в Англию.
Наступил и тот день, который никого не
минует, когда кому нужно умереть; король
Эдуард умер (1066 г.). Он хотел передать
Вильгельму свое королевство; но Виль-
гельм находился слишком далеко, а Эдуард
не может отложить своей кончины; он стра-
дал такой болезнью, что должен был уме-
реть; он был при смерти и уже ослабел. Га-
рольд же собрал своих родственников, при-
гласил друзей и других, вошел в комнату
короля и с собой ввел только тех, которые
были на его стороне. По наущению Гароль-
да один англосакс начал говорить так: «Го-
сударь, мы в большой скорби, потому что
скоро должны лишиться тебя; это приводит
нас в ужас, и мы боимся потерять рассудок.
Нам невозможно ни продлить твою жизнь,
ни переменить твою смерть на другую: каж-
дый должен умереть за себя, один человек
не может умереть за другого. Мы не можем
спасти тебя от смерти, и ты не можешь ее
избежать; прах должен обратиться в прах.
Нам не остается после тебя никакого на-
следника, который поддержал бы нас. Ты
уже стар; жил ты долго, но не имел детей,
ни сына или дочери, ни другого преемника,
который мог бы заменить тебя, который ох-
ранял бы и поддерживал нас, и сделался
королем по наследству. По всей стране ан-
глы плачут и вопят, что не станет тебя, и
все мы погибли; они не надеятся более на
мир, и я полагаю, что они правы: потому
что без короля нам мир невозможен, а ко-
роля мы можем иметь только от тебя. От-
дай при жизни свое королевство тому, ко-
торый утвердил бы мир и после тебя. Не
допусти, Боже, и избавь нас иметь короля,
который нам не дал бы мира. Худо то коро-
левство и малого стоит оно, когда в нем нет
ни правды, ни мира... Вот перед тобой луч-
шие люди из твоего королевства, лучшие
из твоих друзей; они все пришли просить
тебя, и ты, конечно, должен исполнить их
просьбу. Мы с прискорбием видим, что ты
так скоро оставляешь нас, и утешаемся
только мыслью, что идешь к Богу. Сюда же
все собрались сегодня просить тебя, чтобы
Гарольд был королем нашей страны. Мы не
можем лучшего тебе советовать, а ты не
можешь лучше поступить». Едва произне-
сено было имя Гарольда, как во всеуслыша-
ние закричали англы, что он хорошо гово-
рил и хорошо сказал, и король должен быть
уверен в том: «Государь,– говорят они,–
если ты не сделаешь того, мы в продолже-
ние всей своей жизни не будем больше
иметь мира». Тогда король сел на своей
постели и повернулся к англам: «Господа,–
сказал он,– что я отдал свое королевство
после смерти своей герцогу Нормандско-
му, вы знаете то хорошо: но ни один из вас
не утвердил того клятвой».– «Хотя это и
сделано тобой, государь,– отвечал стояв-
ший Гарольд,– но мне предоставь быть ко-
ролем, и пусть твоя земля будет моей».–
«Гарольд,– сказал король,– ты получишь
1
Судя по словам поэта, этот ковчег имел форму
наших овальных бонбоньерок. Герцог подлавливал
своего гостя и хотел заставить его думать, что он дает
клятву над небольшим количеством мощей.