14
У світі
власних
імен людей
похідних
варіантів,
якими
можна висловити ніжність до своїх
дітей, а й те, як
поєднується
обране
ім'я
з батьківським, як
пасує до прізвища.
Важко,
зокрема, припасувати іншомовне
чи
виразно
"поетичне" ім'я до вітчизняних форм по батькові
та колоритних прізвищ, і це стає об'єктом дошкульного глузу-
вання. Можна
згадати
героїнь
гуморески
Остапа Вишні "Сумні
веселощі" Музу Сидорівну
Непідтикану
і Немезиду Кіндра-
тівну
Полудрабок
9
чи слушне зауваження Федора
Маківчука:
"Часом декотрі
палаші
з мамашами як підберуть уже своєму
нащадкові ім'ячко, то тільки держись. Скажімо, прізвище в
нащадка типове українське Макітра, а ім'я йому
притулили
чисто англосакське
—Джон.
От і виходить такий собі чудер-
нацький гібрид "Джон
Євлампійович
Макітра"
10
.
Даючи ім'я, варто приглядатися, чи не викликає якихось
небажаних асоціацій поєднання ініціальних літер і, звичайно
ж, слід
пильно
стежити за тим, щоб під час реєстрації у доку-
менти
не потрапляли імена, по батькові та прізвища, написані
без дотримання
правил
правопису
(Валентіна
Іллінішна
Дері-
земля
замість Валентина Іллівна
Дериземля,
Пьотир
Андрее-
вич замість Петро Андрійович і
под.).
Досить часті прояви батьківського суб'єктивізму, що дохо-
дить до бездумної примхливості ("Запишіть дочку
Вікою.
Моя
дитина! Як хочу, так і
назву!"),
випадки байдужості, а то й
простої безграмотності осіб, які оформляють документи, зму-
шують звернути особливу увагу читачів на юридичні вимоги
до найменування людей, на питання, яке має назву "ім'я і
право".
Особове ім'я — це
юридичне
зафіксоване слово, за допомо-
гою якого (разом із формою по батькові та прізвищем) здійс-
нюється індивідуалізація, чи, як кажуть фахівці, легалізація
особи. За існуючими в нашій країні законами, батьки
зобов'язані
зареєструвати дитину протягом трьох місяців після
її
народження.
Зафіксована в актовій книзі і в свідоцтві про
народження тричленна формула
має
-
бути
точно
відтворена в
наступних документах особи. Порядок присвоєння імені ново-
народженому визначається законодавством України (див. "До-
датки").
До вибору імені батькам слід ставитися з усією відпові-
дальністю, щоб не
довелося
їх дітям у майбутньому порушу-
вати питання про зміну імені в юридичному порядку.
Практика свідчить, що під час реєстрування дітей іноді
виникають конфлікти між батьками і працівниками загсів,
зокрема тоді, коли батьки безпідставно пропонують фіксувати
9
Вишня Остап. Твори: В 7 т. — К., 1963 — 1964. — Т. 5. —
С. 63 — 64.
10
Макіечук
Ф.
Любов і параграф. —
К.,
1966. — С. 47.
15
Вступ
недокументальні
варіанти імен. Мають рацію ті працівники за-
гсів, які відмовляють батьків від реєстрації замість повного
імені його скороченого чи пестливого варіантів на
зразок
Алик,
Жара,
Вітя,
Віка, Надя, Шура. Хоч деякі із скорочених імен
стверджені
словниками-довідниками
як документальні
(Діла,
Ліля,
Неля
і
под.)
5
Іосії
таких імен, особливо дорослі, відчува-
ють незручність у багатьох життєвих обставинах. По-перше, їм
досить часто доводиться відповідати на запитання: "А яке ж
Ваше
повне
ім'я?",
по-друге, скорочені чоловічі імена
не
завжди придатні для того, щоб ними навивали по батькові.
Для маленького хлопчика, наприклад, ім'я Алик, яке так
подобається нині батькам, цілком годиться, воно
на
місці у
колі сім'ї і серед друзів. Дорослого ж чоловіка називати Алик
Володимирович не дуже зручно, а величати його дітей (стане ж
він колись батьком!) Миколою
Аликовичем
чи Ольгою
Аликів-
ною
вже зовсім незвично. У побуті в Україні Аликами нази-
вають
Олексіїв,
Олегів і Олександрів, одним із цих імен і слід
реєструвати хлопчиків у документах, залишаючи
ім'я
Алик
для неофіційного вжитку. На непередбачені ускладнення нара-
жають своїх синів батьки, які вимагають реєстрації імені
Жора
замість Георгій.
Особливої уваги потребує також реєстрація прізвищ.
Під-
міна навіть однієї літери викликає серйозні юридичні усклад-
нення. Небажане варіювання прізвищ на зразок
Касяненко,
Касьяненко,
Кас'яненко,
Касіяненко
у документах тієї самої
особи.
Процесові нормалізації вживання імен в Україні, станов-
ленню єдиної системи імен сприяють словники особових імен,
які співвідносять
загальномовні
документальні (паспортні) і
розмовно-побутові варіанти імен. У дореволюційний час
важливу роль відіграв словник "Крестные имена людей", що
вийшов у 1909 році як додаток до четвертого тому "Словаря
української мови" за редакцією Б. Д.
Грінченка.
У 1954 році в
Інституті мовознавства ім. О.
^>.
Потебні АН
УРСР
було ство-
рено (укладачі Н. П. Дзятківська, С. П. Левченко,
Л. Г. Скрипник) і надруковано за редакцією члена-
кореспондента
АН УРСР І. М. Кириченка "Українсько-
російський і російсько-український словник власних імен
людей", який став основою для наступних чотирьох
доповнених і уточнених видань (1961, 1967, 1972, 1976).
У 1986 р. побачила світ праця Л. Г. Скрипник і
Н. П.
Дзятківської
"Власні імена людей" за редакцією акад.
HAH України В. М.
Русанівського,
яка помітно відрізняється
від п'ятого видання "Словника власних імен людей" (1976) на-
звою, типом видання
(словник-довідник),
структурою (введено
нові розділи), обсягом інформації про імена і прізвища та ін.,
що стало підставою вважати цю працю не повторенням попе-
реднього видання, а новим. Пропонований нині Словник — його
друге, виправлене і доповнене видання. Автори зберегли основ-