Скороходов В. А., Худякова І. М.
АВТОМАТИЗОВАНЕ РОБОЧЕ МІСЦЕ МЕНЕДЖЕРА
374
перекладача або іншого автора. Аналогічно створюються:
Код_видавництва, Код_заголовку, Вид_ видання, Код_характе-
ра, Код_мови, Номер_билета, Номер_палітурки, Код_месця і
Код_видання, що замінюють від одного до дев’яти атрибутів.
2. Видавництва (Код_видавництва, Назва, Місто).
3. Заголовки (Код_заголовку, Заголовок).
Виділення цієї суті дозволить скоротити обсяг даних і знизити
вірогідність виникнення суперечності (немає необхідності вве-
дення довгих текстових назв для різних томів зібрань творів,
повторних видань, підручників і т.ін.).
4. Вид_видання (Вид_издания, Назва_виду).
5. Характери (Код_характеру, Характер_перевидання).
6. Мови (Код_мови, Мова, Скорочення).
Окрім назви мови зберігається її загальноприйняте скорочення
(англ., ісп., нім., фр.), якщо воно існує.
7. Місця (Код_місця, Номер_кімнати, Номер_стелажу, Номер_ полиці).
Один із кодів цієї суті (наприклад, «-1») відведений для опису уза-
гальненого місця, що знаходиться за стінами сховища книг (видання
видане читачу, тимчасово передано іншій бібліотеці або організації).
8. Читачі (Номер_квитка, Прізвище, Ім’я, По батькові, Адреса,
Телефон).
Дві ключові суті, що описують видання і його конкретні зразки,
виявляються залежними від іншої суті і належать до класу позначень:
1. Видання (Код_видання, Код_заголовку, Вид_видання, Но-
мер_тома, Авторський_знак, Бібліотечний_шифр, Повторюва-
ність, Код_видавництва, Рік_вивництва, Анотація) [Заголовки,
Вид_издания, Видавництва];
2. Палітурки (Номер_обкладинки, Код_видання, Ціна, Дата_при-
дбання)[Видання].
Основна суть і позначення пов’язані між собою асоціаціями:
1. Автори [Автори M, Видання N] (Код_автора, Код_видання).
2. Укладачі [Автори M, Видання N] (Код_автора, Код_видання).
3. Редактори [Автори M, Видання N] (Код_автора, Код_видання).