науки в годы войны стимулировали интерес к жизни Советского госу-
дарства, к изучению русского языка в американских университетах.
Некоторые научные организации США избрали видных советских
ученых своими почетными иностранными членами. Так, академик
И. М. Виноградов был в 1942 г. избран членом Американского философ-
ского общества в Филадельфии. Академик А. Н. Бах в том же году из-
бран почетным членом химического общества. Академик П. Л. Капица
в 1944 г. был избран почетным членом Института Франклина и награж-
ден медалью имени Франклина.
Советско-американские связи в области науки и в мирные годы, и в
условиях военного времени могли бы быть более активными. Однако На-
циональная академия наук США, Американская академия искусств и
наук в Бостоне, ряд других научных организаций США проявляли опре-
деленную сдержанность в развитии научных контактов с советскими
научными организациями и учеными. Это относилось также и к пред-
военным годам, что определялось общим развитием советско-американ-
ских отношений и международной обстановкой. Само же развитие науч-
ных контактов между учеными было плодотворным, способствовало
решению задач в области науки. Научные связи носили в то время срав-
нительно автономный характер. Органы государственной власти не счи-
тали возможным вмешиваться в них.
2. КУЛЬТУРНЫЕ КОНТАКТЫ
Советское правительство предпринимало настойчивые усилия, на-
правленные к установлению связей между двумя странами в области
культуры. Несмотря на политические трудности, отсутствие дипломати-
ческих отношений между СССР и США, взаимные контакты в различных
сферах художественной деятельности носили многообразный характер:
здесь были и обоюдные визиты деятелей культуры, перевод и изучение
литературных произведений, взаимное творческое освоение художествен-
ного опыта и художественных традиций.
У истоков литературных контактов между двумя странами стоят с
советской стороны Горький и Маяковский, с американской — Джон Рид,
1 Альберт Рис Вильямc, те прогрессивные журналисты и публицисты
(Л. Брайант, Б. Битти, Л. Стеффенс, Р. Майнор и др.), которые запе-
чатлели первые шаги молодого Советского государства. Джон Рид, сы-
гравший в этом плане «пионерскую» роль, встречался в начале 1918 г.
в Петрограде с М. Горьким, а позднее с В. Маяковским, Д. Бедным, по-
сещал мастерские Окон РОСТА, в 1919 г. он напиcал предисловие к аме-
риканскому изданию романа И. С. Тургенева «Дым». Вопросы культур-
ного строительства и литературы привлекали внимание А. Р. Вильямса
во время его пребывания в СССР в 20—30-е годы. Он особенно интере-
совался фольклором, народными песнями, которые записывал. В очерке
«В глухих деревнях Севера» из книги «Русская земля» (1928) он рас-
сказывает о встрече со знаменитой народной сказительницей Марией
Кривополеновой.
В первое послеоктябрьское десятилетие, когда в США появлялось не-
мало клеветнических книг о Советской России, ее «отсталости», неспо-
собности построить новое общество, «терроризме» диктатуры пролетариа-
та и т. п., честные писатели и журналисты приезжали в Советскую
страну, стараясь непредвзято разобраться в увиденном, понять «коммуни-
стический эксперимент» в действии, в динамике. При этом они сталки-
вались с новой реальностью, художественно еще не освоенной, их впе-
чатления отливались в различные формы художественной документали-
стики.
Среди этих писателей были Т. Драйзер
14
, издавший в 1928 г. книгу
«Драйзер смотрит на Россию», А. Р. Вильямc. Журналистка Дороти Томп-
сон, автор написанной в форме путевого дневника книги «Новая Рос-
сия» (1928), не закрывая глаза на сложность стоящих перед Советской
страной задач и многие трудности роста, приходила к решающему выво-
ду, что русский опыт имеет огромное значение для всего мира. Среди
гостей из-за океана в 20-е годы мы встречаем имена негритянского поэта
Клода Маккея, У. Э. Б. Дюбуа, Майкла Голда, Джона Дос Пассоса.
Особое внимание прибывающих в СССР американцев привлекают те
глубочайшие и стремительные социалистические преобразования, которые
происходят в некогда отсталых окраинах царской России, прежде всего»
в Средней Азии
15
. Большое значение имела деятельность Анны Луизы
Стронг (1885—1970), впервые приехавшей в Советскую Россию еще в
1921 г., участвовавшей в организации детских домов в Поволжье, что
освещается в ее книге «Дети революции» (1925). В 1928—1931 гг. она
совершила длительные поездки в Среднюю Азию, Узбекистан и Таджи-
кистан. Ее впечатления нашли воплощение в двух документально-очер-
ковых книгах—«Красная звезда над Самаркандом» (1929) и «Дорога
к седому Памиру» (1931).
В отличие от некоторых журналистов, завороженных восточной экзо-
тикой, А. Л. Стронг стремилась познать социально-историческую суть
происходящих процессов. Новые современные здания, гидростанции, фаб-
рики, выраставшие на глазах рядом со старинными мечетями, сделались
для нее символическим выражением революционного процесса, равно как
и свидетельством братской помощи, оказываемой русским народом сред-
неазиатской окраине. Традиция, заложенная А. Л. Стронг, была развита
другими прогрессивными писателями США, которые приезжали в Сред-
нюю Азию (Л. Хьюз, Дж. Кьюнитц, У. Э. Б. Дюбуа, У. Паттерсон,
У. Помрой, М. Давидов и др.)
16
.
Первым советским писателем, отправившимся за океан, был Сергей
Есенин. Вместе с Айседорой Дункан он находился там с октября 1922 г.
по февраль 1923 г., посетил Нью-Йорк, Чикаго, Бостон, Филадельфию и
14 О новых материалах, связанных с поездкой Т. Драйзера, см.: Засурский
Я. H.
Теодор Драйзер. М., 1977; Гиленсон Б. А. Социальная сила, преобразующая мир.—
Иностр. лит., 1971, № 8.
15Подробнее см.: Звезда Востока, 1977, № И.
16Знаменательно, что советско-американские контакты сами сделались объектом
художественного изображения. В центре новеллы Т. Драйзера «Эрнита» судьба
американки, члена ИРМ, приехавшей в СССР вместе с группой специалистов ра-
ботать в Кузбасс. В ранней пьесе Н. Ф. Погодина «Темп» (1929), запечатлевшей
некоторые обстоятельства строительства Сталинградского тракторного завода,
среди действующих лиц — американский инженер Картер. В романе Э. Синкле-
ра «Джимми Хиггинс» главный герой испытывает воздействие революционной
пропаганды русского большевика Калинкина. Известно, что Синклер долгое вре-
мя трудился над романом об американских друзьях Октябрьской революции:
Джоне Риде, А. В. Вильямсе, X. Вэре и других, но не сумел завершить своего
замысла. Поистине хрестоматийным стал яркий «американский» эпизод в пьесе
Вс. Иванова «Бронепоезд 14-69».