267
можностей, которые набросаны в понимании»… «Понима
ние хранит в себе возможность истолкования, т. е. усвое
ния понятого»
275
. Поль Рикер называет понимание искус
ством постижения значения знаков, которые одно созна
ние передает другому, а интерпретацию – толкованием
знаков и текстов, зафиксированных в письменном виде
276
.
Эта точка зрения коррелирует с мнением И. В. Арнольд об
интерпретации как о вербализованном понимании
277
.
Определения понимания и интерпретации варьируют
ся в рамках разных наук. Интересно в этой связи сослать
ся на пример интерпретирующей лингвистики, которая,
выявляя механизмы интерпретации при понимании и об
щении, объясняет через понятие интерпретации природу
языковых фактов. Значение и смысл рассматриваются ин
терпретирующей лингвистикой как результат интерпре
тирующей деятельности человека и связываются с его зна
ниями, презумпциями и предпочтениями в выборе «стра
тегий интерпретирования». Внутренний мир человека
трактуется как определяющий интерпретации и опреде
ляемый ими. Иными словами, термины «понимание» и
«интерпретация» имеют для интерпретирующей лингвис
тики принципиальное значение, однако их устоявшихся
определений она все же предложить не может
278
.
275
Хайдеггер М. Бытие и время // Хайдеггер М. Работы и размышления
разных лет. М., 1993. С. 9; 23.
276
Ср. в книге «Герменевтика. Этика. Политика» Рикер пишет: «Важно
соблюдать точность в терминологии и закрепить слово “понимание” за об
щим явлением проникновения в другое сознание с помощью внешнего обо
значения, а слово “интерпретация” употреблять по отношению к пониманию,
направленному на зафиксированные в письменной форме знаки» [Ри
кер,1995: 4] (ср. также ([Рикер, 2002: 5]).
277
Арнольд И. В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герме
невтики (в интерпретации художественного текста). Лекции к спецкурсу.
СПб., 1995. С. 26.
278
Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 197.
6.1. Проблемы интерпретации в науке: уточнение исходных понятий