обращаться к основным понятиям метафизики (душа, мир, бог), как если
бы (als ob) их объекты были реальными (см.: Кант И. Собр. соч.: В 6 т.
М., 1964. Т. 3. С. 571—572). Отсюда он делал вывод, что мы не можем
знать, каковы объекты понятий типа "атом", "абсолют" и т. п. "на самом
деле".
Относясь к ним как к фикциям, мы должны использовать их как
"биологически" полезные для нашего поведения, для практического ориен-
тирования в мире.
С. 229, *Или "Закат Запада". Таково более точное название книги О.
Шпенглера, которая в нашей литературе известна по ее первому переводу на
русский язык, сделанному Н. Ф. Гарелиным, как "Закат Европы" (Т. 1. М.; Л.,
1923).
** Фаустовской
О. Шпенглер называл западноевропейскую культуру
(в отличие от аполлоновской — греко-римской) и видел ее характерные
черты в экстенсивности (завоевательности), чистой беспредельности, ис-
торическом релятивизме, политическом динамизме, индивидуализме в этике,
преобладании музыки в искусстве и т. п. Фаустовская душа — это
бестелесное и беспредельное пространство, динамизм внутреннего мира,
выражающийся в самосознании, понимание прекрасного как подлинно духовного
начала.
С. 230. *"...Но словам ведь соответствуют понятья" (нем.) — реплика
ученика (студента) в разговоре с Мефистофелем из 1-й части "Фауста" {Гёте И. В.
Фауст // Собр. соч.: В 10 т. М., 1976. Т. 2. С. 70. Перевод Б. Пастернака).
С. 235.
*
Понятие, предложенное У. Джеймсом (см., например, его посмертно
изданную книгу очерков "Essays in Radical Empiricism". N. Y., 1912). Под ради-
кальным эмпиризмом он понимал признание самодовлеющего характера опыта,
не опирающегося ни на что. Его отличие от других форм эмпиризма он усматри-
вал в утверждении, что в опыте обнаруживаются не только отдельные факты, но
и связи между ними, которые, таким образом, не привносятся извне.
С. 241.
*
Имеется в виду, по всей вероятности, книга В. Дильтея "Einleitung in
die Geisteswissenschaften" ["Введение в науки о духе"] (Leipzig, Berlin, 1883). Уже
после смерти философа (в 1926 г.) вышла его книга "Die Welt des Geistes" ["Мир
духа"].
Выражением его философских исканий был предсмертный, оставшийся
незаконченным труд "Теория понятий о мире", 1910.
**многое, но немного (лат.).
С. 242.
*
Термин Б. Паскаля: "Я могу представить себе человека без рук, без
ног, без головы... Но я не могу вообразить человека без мысли... Не в пространст-
ве должен я искать своего достоинства, но в правильности мысли... В пространст-
ве вселенная объемлет и поглощает меня, малую точку; мыслью я ее объемлю"
{Паскаль Б. Мысли. М., 1995. С. 105).
С. 245.
*
интуитивное познание (интуитивная истина) (лат.).
С. 246. *в зародыше (букв, в орехе) (лат.).
С. 247.
*
Риккерт здесь характеризует взгляды кантианца Форберга (который,
впрочем, был слушателем Фихте и даже высказывал атеистические взгляды, что
нашло отражение в его статье "О развитии понятия религии") по аналогии со
взглядами более позднего кантианца Г. Файхингера, считавшего, что наши зна-
ния о мире есть фикции, допущения "как если бы", которые в лучшем случае
ограничиваются миром явлений и не дают представления о действительности, как
она есть "на самом деле" (см. примечание к с. 228).
**
Полное название произведения Л. Тика "Die denkwürdige Geschichtschronik
der Schildbürger..." ["Замечательная историческая хроника граждан Шильды"].
Оно было опубликовано в его трехтомном сборнике "Народные сказки, изданные
Петером Лебрехтом" (1797). Шильдбюргер на немецком языке означает глупец,
простофиля. Шильдбюргеры (букв, граждане Шильды) у Тика — это образы
просветителей, пытающихся, например, поймать свет просвещения в мышеловку,
исправлять воров, читая им оды, и т. п.
С. 248.
*
Гёте И. В. Фауст (Пролог на небе). В переводе Б. Пастернака: "Но
эти превращенья в свой черед/Немеркнущими мыслями украсьте".
С. 249.
*
Здесь и выше цитата из стихотворения И. В. Гёте "Божественное"
(1783).
В переводе Ап. Григорьева: "По вечным, железным,/Великим зако-
нам,/Всебытия мы/Должны невольно/Круги совершать./Человек один/Может не-
возможное:/Он различает,/Судит и рядит,/Он лишь минуте/Сообщает вечность".
398