ФОНЕТИКА Й ВИМОВА
звучних збігів приголосних. Щодо варіантів Україна і
Вкраїна існує така традиція: як офіційна назва держави
Україна завжди вживається з початковим у, а в розмовному
та художньому мовленні, зокрема в поетичному, припустимі
обидві форми.
Одна з найголовніших ознак української літературної
мови —дзвінка вимова приголосних у кінці слова і складу:
хліб, любов, народ, сніг, ніж, кладка, губка, п'ятнадцять
і т. д. Коли, наприклад, диктори кажуть нарот, три/ицять,
заявиф, прибуф, то цим вони не тільки засвідчують свою
професійну непридатність, а й завдають неабиякої шкоди
культурі мовлення народу.
Шиплячі приголосні в українській літературній мові
загалом тверді (вони набагато твердіші, ніж у російській
мові, хоч трохи м'якші порівняно з білоруськими): частина,
чесний, гарячий, чобіт, чути, шити, джигіт. Дещо пом'як-
шуються шиплячі в позиції перед і, ю, я: читачі, ніччю,
збіжжя, Запоріжжя. Працівники українського радіо, а
надто телебачення нерідко роблять навпаки. Вимовляють
чясто, чітач, чюти, чьорний, а потім, ніби згадавши про
твердість шиплячих, починають давати надтверду вимову
де треба й де не треба: чьлачы, віршь/, жынка, бджь/лка.
Норма української ортоепії вимагає протиставляти позиції
шиплячих: жити —жінка, шити —шість, читачі, джиґун —
бджілка, хочу — ніччю, жаль — збіжжя.
Літерою щ в українській абетці позначається звукоспо-
лучення твердих шч. Отже, при написанні Полтавщина,
щирий, ще, щастя слід вимовляти Полтавшчина, шчирий,
шче, шчастя і под. Поширена вимова типу Полтавшьщьіна,
шьщьірий, шьщье, шыцъастя є карикатурою на українську
ортоепію. У фонетичній системі української мови є звуки,
що позначаються не однією, а двома літерами: дж і дз. Це
дзвінкі відповідники глухих африкат ч і ц. Вимовляти їх
треба як один злитий звук: заходжу (як захочу), ґудзик (як
куций), зрідження (як зречення), піджак (як личак), джаз
(як час), кукурудза (як царина). Відмінність при вимові
тільки в наявності (дж, дз) чи відсутності (ч, ц) голосу. Під
упливом письма в мовленні багатьох дикторів, лекторів,
акторів та інших працівників слова (саме працівників, бо в
митців слова цієї вади нема) замість одного звука чуємо
два: заход-жу, дослід-ження, кукуруд-за, ґуд-зик.
За законами української фонетики губні б, в, п, ф, м та
фонему р у кінці слова і складу слід вимовляти твердо: знов,
18
Вимовні норми
Об, сім, гірко, Харків, Григор 'єв, кров 'ю, любов 'ю. Деякі мовці
під упливом місцевих українських говірок, а ще більше під
упливом російської мови надають цим звукам непотріб-
ного пом'якшення: Обь, Харьків, Григорьев, любовью.
М'які приголосні d' і т' в українській літературній мові
не зазнають африкатизації, тобто ніколи не набувають
свистячого відтінку. Тож поширена серед певної публіки
вимова типу дзівчина, дзіло, дзякую, цть, тямити, гудуть,
скдзяць, цвітуть замість дівчина, діло, дякую, тінь, тямити,
гуду/яь, сидять, цвітуть не є нормативна.
Не відповідає літературним нормам поширена в публіч-
них виступах тверда вимова свистячих з, с, дз, ц перед
пом'якшеним губним: звір, світ, дзвякати, цвіт, сміх; тут
слід вимовляти зьвір, сьвіт, дзьвякати, цьвіт, сьміх.
Нове видання «Українського правопису» поновило в
правах репресовану 1933 року літеру г для позначення
проривного задньоязикового звука. Цю літеру рекомен-
дується писати в українських і запозичених та зукраїнізо-
ваних словах аґрус, Ґава, ґазда, ґандж, ґанок, ґатунок, ґвалт,
ґедзь, ґелґотати, ґиґнути, ґирлига, ґлей, ґніт (рос. фитиль),
ґрасувати (розчищати, витоптувати), ґрати (рос. решетка),
ґречний, ґринджоли, ґрунт, ґудзик, ґуля, джиґун, дзиґа,
дзиґлик та в похідних від них ґвалтувати, ґратчастий,
ґречність, підґрунтя тощо. Також у прізвищах Гава, Ґалаґан,
Ґудзь і под. Добре, що літера тепер є в українській абетці,
добре, що можемо вже розрізняти на письмі й у вимові
слова гніт («гноблення», р. відм. гніту) і ґніт (р. відм.
ґнота), грати (дієслово) і ґрати (іменник), гулі (гуляння) і
ґулі (нарости на тілі). Безперечно, кількість слів із звуком
Ґ не вичерпується списком, наведеним у 3-му виданні
«Українського правопису» (с. 20). їх далеко більше (див.
«Словарь української мови» за редакцією Бориса Грін-
ченка).
Деякі мовці (здебільшого неофіти), зрадівши з понов-
лення літери ґ, почали активно вживати позначуваного
нею звука. На жаль, уживають його часто недоречно,
кожен запроваджує норму на власний розсуд. Правило
щодо використання літер г і ґ було добре розроблене в
правописі 1929 року, забороненому в запалі боротьби з
«буржуазним націоналізмом» у 1933 році. За тим пра-
вописом (у виробленні його брали участь мовознавці —
представники всіх роз'єднаних тоді українських земель) у
19