279; ср.: Попов, 1875, с. 88; ср. повторение этих же слов в послании митрополита Никифора
Владимиру Мономаху—Калайдович, 1821, с. 162; ср. еще: Павлов, 1878, с. 57). Рассматриваемое
обвинение не может быть понято вне данного контекста и по всей видимости непосредственно к
нему восходит. Понятно, что после того как полемика с латинами перестает быть актуальной,
Сказание выпадает из своего жанрового ряда и может приобретать новые функции (чтения на
память св. Константина-Кирилла или хронографической статьи), обрастая при этом дополнениями
и искажениями
17
.
Предложенная датировка Сказания позволяет уточнить его соотношение с пространным житием
св. Кирилла. Анализируя Сказание, X. Голдблатт пришел к выводу, что естественным
идеологическим контекстом для него, равно как и для эпизода с «русскими письменами» в житии
Кирилла, является возрастание русского национально-религиозного самосознания в XV в., когда
Москва оказалась центром православия, «вторым Константинополем» (или, добавлю от себя,
«Третьим Римом»)
18
. В самом деле, с этим периодом можно связать широкое распространение
нашего памятника в русской письменно-
17
Показательно, однако, что антикатолическая полемическая заданность Сказания может вновь
актуализироваться в рамках украинско-польских споров о вере. Так, для обличения католиков в связи с
рассказом о кирилло-мефодиевском наследии использует отрывок о Войтехе Захария Копыстенский в
своей Палинодии (РИБ, IV, стб. 995—996). Такое же использование Сказания можно отметить в
югозападно-русской антикатолической компиляции XVII в., представленной в сборнике из собрания
Бодянского (РГБ, ф. 36, папка 2, ед. хр. 10, л. 23).
18
X. Голдблатг пишет (Голдблатт, 1986, с. 325): "One cannot, for lack of information, advance a conjecture on
either the circumstance of textual transmission for the Skazanie prior to the fifteenth century or the precise relations
between its textual history and that of VC. On the other hand, it is important to emphasize that the Skazanie provides
the correct interpretative context in which to place the 'Rus'ian' episode of VC VIII precisely because it conveys a
message conforming perfectly to the ideological atmosphere of the fifteenth-century 'Rus'ian' lands. One should
remember that after the Serbian defeat at Kosovo Polje in 1389 and the fall of the Bulgarian capital of Trnovo in
1393 the spiritual leadership of the Orthodox Slavic community gradually was transferred from the South Slavic
area to the East Slavic lands. The capture of Constantinople by the troops of Sultan Mehmet II in 1453 for the Greek
'betrayal of Orthodoxy' reinforced the idea of religious and cultural translatio from the Byzanlino-Balkan territory to
the Moscovite realm. The notion that Constantine the Philosopher had discovered 'Rus'ian letters' in Cherson, or that
he had studied with a 'Rus'ian' to whom God had revealed 'Rus'ian writing', would be fully accepted in the East
Slavic lands being united under Moscow, the 'new Constantinople', in the fifteenth century. It would become an
essential component of a new ideological vision grounded in the belief that Moscow was now center of the true
Orthodox faith".
573
ста, отвечавшее, надо думать, потребности нового самосознания, однако текстологические данные
указывают на то, что он возник не позднее середины XIV в. (см. выше), т. е. явно вне
предложенного X. Голдблаттом идеологического контекста.
Можно, однако, думать, что Сказание создавалось на ином историко-культурном фоне, в
отдельных моментах напоминающем, впрочем, воззрения второй половины XV в. Я имею в виду
существовавшую в Киевской Руси—хотя, видимо, всегда в качестве периферийной—традицию
противопоставления Руси грекам, подчеркивания самостоятельности русского христианства. На
возможную связь Сказания с этой традицией, выразившейся, например, в Слове о законе и
благодати митрополита Илариона, указывал в свое время Р. Пиккио (Пиккио, 1972, с. 47). Такая
традиция и в самом деле может стоять за утверждением Сказания о том, что «рускыи языкъ
ниоткуду же прия вЪры сея сгыя, и грамота руская никымъ же явлена, нъ токмо самЪмь бгомь
вседержителемь», и за его корсунским эпизодом. Эта традиция вряд ли могла быть актуальной
после 1204 г., когда Константинополь был захвачен крестоносцами и грекам было трудно
подчеркивать свое господствующее положение в православном мире. Вплоть до второй половины
XV в. условий для новой актуализации этой традиции на Руси, как кажется, не возникало. Это
также может указывать на XII в. как на время составления Сказания™.
При этих условиях предположение о том, что эпизод с русскими письменами был интерполирован
в пространное житие Константина на русской почве, нуждается в ряде уточнений. Как принято
считать, Пространное житие
19
Все мои рассуждения относятся к основному тексту Сказания без фрагмента о Владимире. Именно этому
тексту можно приписать определенный акцент на автономии русского христианства. X. Голдблатт
рассматривает объединенный текст Сказания и предлагает видеть в нем единую композицию и
последовательное развитие мысли (Голдблатт, 1986, с. 321—322). При этом, однако, игнорируются
противоречия между первой и второй частью Сказания, четко указывающие на то, что их объединение