85
Например:
The professor is glad to see his
former students.
Профессор рад видеть своих
бывших студентов.
He is proud to be working with
this famous scientist.
Он гордится тем, что работает
с известным ученым.
The professor is glad to have
seen his former students.
Профессор рад, что повидал
своих бывших студентов.
Инфинитив Perfect Continuous выражает длительное действие,
предшествовавшее действию, выраженному сказуемым:
He is proud to have been
working with this famous
scientist for many years.
Он гордится тем, что
проработал с этим известным
ученым много лет.
Обратите внимание!
1. Инфинитив в форме действительного залога (Active) выражает действие,
совершаемое лицом или предметом, к которому он относится:
I want to help you. Я хочу помочь Вам.
2. Инфинитив в форме пассивного залога (Passive) выражает действие,
совершаемое над лицом или предметом, к которому он относится:
I want to be helped. Я хочу, чтобы мне помогли.
Функции и способы переводы инфинитива
1. Подлежащее. Переводится неопределенной формой глагола или именем
существительным.
To read is her hobby. Чтение – ее любимое занятие.
(Читать – ее любимое занятие.)
2. Часть сказуемого. Переводится неопределенной формой глагола или
именем существительным. Глагол-связка переводится, как «заключается в том,
чтобы (что)», «состоит в том, чтобы», «это», или совсем не переводится.
Our aim is to master English. Наша цель – овладеть (овладение)
английским языком.
Your task is to become a good
engineer.
Ваша задача заключается в том,
чтобы стать хорошим инженером.
3. Дополнение. Переводится неопределенной формой глагола.
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.