112
Сокращенные слова из начального слога (Kopfwörter).
Если из слова отсекается только первый слог, то из греч.-лат. Sarophag возникает Sarg
(конечный звук которого [g] подобен хитроумному маневру); англ, fashionable превращается в
fesch, или мы говорим о Zoo, если мы имеем ввиду Zoologischen Garten. Первым
сложносокращенным словом с "начальным слогом", ставшим привычным за последние
десятилетия, стало Lok, которое особенно жизнеспособным оказалось в сложносоставных
словах (Lokführer, Diesellok, E-Lok). Целое слово 150 лет назад немцы взяли от английского
lokomotive engine; там же оно возникло в начале века в качестве искусственного слова от лат.
loko movere ("сдвигать с места"). Вместо многосложного слова die Fotografie немцы коротко и
ясно говорят Foto, в место Oberkellner просто "Ober", das Automobil сократили до Auto, a das
Rundfunkgerät просто der Rundfunk (или das Radio). Аналогично появилось Phono (обозначение
проигрывателей, фонографов), Labor (вместо Laboratorium), Kilo (Kilogramm); Stellvertreter
коротко называют Vize. Немецкие школьники - новаторы в создании некоторых "начально
сокращенных" слов: Mathe вместо Mathematik, Franz - Französisch и т.д.; сокращения за-
трагивают и многие имена собственные (Fred от Frederic, Sam от Samuel, Inge от Ingeborg,
Magda от Magdalene). Иногда из таких сокращенных слов образуются новые слова (Laster через
Last от Lastwagen).
Сокращенные слова из последнего слога (Schwanzwörter). Они прямая противоположность
"начально сокращенным" словам: у них остаются только последний слог (слоги). Так уже давно
утвердилось слово Bus (вместо длинного Omnibus"); еще раньше Eidechse, Falter от
древневерхненемецкого Fifalter. Мы едва ли уже скажем Kraftwagen, имея вви-
113
ду свою машину, вряд ли Fahrrad, говоря о Rad. Der Schirm большей частью означает
Regenschirm, der Laden - Kaufladen, die Zelle Fernsprechzelle, Kassenarzt - собственно
Krankenkassenarzt, как и Leitungswasser означает Wasserleitungswasser.
Сложносокращенные слова из начальных букв ("аббревиатура" - "Initialwörter).
Тот, кто сведущ в английской истории, знает о Kabalministerium - внешнеполитическом тайном
комитете Карла И, в который входили министры Клиффорд, Арлингтон, Букингэм, Эшли и
Лодердейл; они добивались более тесной связи английской политики с французской (1670 Г.:
Договор Дава) и в 1673 г. парламентом были отправлены в отставку. Это самый первый пример
для подобного способа словообразования, который с тех пор стал очень употребительным:
поскольку эти министры увлекались Kabalen (интригами от древнеевр. dabbala -"тайное
учение"), комитет остроумно прозвали по начальным буквам их имен.
Яркими примерами такого сокращенного словообразования являются Agfa (Aktien-Gesellschaft
für Anilinfabrikation, 1904), Flak (Flieger-Abwehr-Kanone; 1-я мировая война), DIN (Deutsche
Industrie Norm, 1926), Asta (Allgemeiner Studenten-Ausschuss, 1919), Fiat (Fabrica Italiana
Automobil Torino), Ufa (Universum-Film-Aktiengesellschaft, 1917), Laser (Light Amplifikation by
Stimulated Emission of Radiation), Maser (Microwafe Amplifikation by Stimulated Emission of
Radiation), Pop (Point of Purchase - место оптовых закупок; но Pop -современное искусство,
сокращенное слово от начального слога американского populär - "народный") или Radar (Radio
Detecting and ranging; американское новообразование времён 2-й мировой войны).
Целесообразность подобных сокращений зависит от того, насколько они удобны для
произношения:
114
когда удается буквы соединить в единое слов (Radar, Laser, Maser, Ufa), то они не вызывают
возражений; если же это не так, то следует избегать хаотического нагромождения звуков (по
крайней мере, в устной речи), смысл которых понятен только посвященным и которые
неудобны для зрительного восприятия и неблагозвучны для слуха. Сокращения наподобие Kfz
(Kraftfahrzeug), PBG (Polizeibeamtengesetz) или VDMA (Verein deutscher Maschinenbauanstalten)