С 115/344 UA Офіційний вісник Європейського Союзу 9.5.2008
16. Декларація щодо частини 2 статті 55 Договору про Європейський Союз
Конференція вважає, що можливість забезпечення перекладу Договорів на мови, зазначені
в частині 2 статті 55 сприяє досягненню мети щодо поваги до багатого культурного та
мовного розмаїття Союзу, як визначено в пункті 4 частини 3 статті 3. У зв’язку з цим,
Конференція підтверджує, що Союз підтримує культурне розмаїття Європи та продовжить
приділяти особливу увагу цим та іншим мовам.
Конференція рекомендує, щоб держави-члени, які висловили бажання скористатися
можливостями, визначеними в частині 2 статті 55, повідомляли Раді протягом 6 місяців з
дати підписання Лісабонського договору про мову або мови, на які будуть здійснені
переклади Договорів.
17. Декларація щодо вищої юридичної сили
Конференція нагадує, що згідно з усталеним прецедентним правом Суду Європейського
Союзу Договори та законодавчі акти, ухвалені Союзом на основі Договорів, мають вищу
юридичну силу порівняно з законодавчими актами держав-членів згідно з умовами,
встановленими прецедентним правом.
Конференція також вирішила приєднати у вигляді Додатка до цього Заключного акту
Висновок Юридичної служби Ради щодо вищої юридичної сили законодавства ЄС, що
міститься у документі 11197/07 (JUR 260):
„Висновок Юридичної служби Ради
від 22 червня 2007 року
З прецедентного права Суду Європейського Союзу випливає, що вища юридична сила
права ЄС є наріжним принципом права Співтовариства. Відповідно до Суду, цей принцип
випливає з особливої природи Європейського Співтовариства. На час прийняття першого
рішення у рамках прецедентного права (Costa/ENEL від 15 липня 1964 року, Справа
6/641(
1
)), положення щодо вищої юридичної сили не згадувалося в Договорі. Такий стан
речей існує і на сьогодні. Той факт, що принцип, який передбачає наділення права ЄС
вищою юридичною силою, не буде включений до майбутнього договору, жодним чином не
впливає на існування даного принципу і існуюче прецедентне право Суду.
(
1
) ”Таким чином, (...) право, що походить з договору – незалежного джерела права, не може через свою
особливу і унікальну природу, бути нижчим за будь-які внутрішні правові норми у будь-якому
форматі без позбавлення його статусу права Співтовариства та не поставити під сумнів правові
засади самого Співтовариства.”
18. Декларація стосовно розмежування повноважень
Конференція підкреслює, що відповідно до передбаченої у Договорі про Європейський
Союз та у Договорі про функціонування Європейського Союзу системи розподілу
повноважень між Союзом та державами-членами повноваження, не покладені на Союз
відповідно до Договорів, належать державам-членам.