тем же значением. Иначе было бы весьма затруднительно объяснить феномены коммуникации и
понимания. Между тем, употребление разными людьми одного и того же выражения и одним
человеком — оного и того же выражения, но — в разное время — может сопровождаться разными
ментальными содержаниями; даже если эти содержания описаны индивидами одними и теми же
словами в одинаковом порядке, это не может служить основанием для вывода о тождественности их
индивидуальных ментальных содержаний, поскольку каждому составляющему в таком описании в
уме разных индивидов могут, в свою очередь, соответствовать разные ментальные содержания: и так
далее. Более того, есть такие выражения, которым мы никак не можем отказать в обладании
значением, но чей предмет, тем не менее, человек не в состоянии представить: например, квант. А
какое ментальное содержание может соответствовать выражению "круглый квадрат"? Последнему,
впрочем, можно еще отказать в обладании значением, но какое ментальное содержание должно быть
значением, например, термина "середина отрезка" — мы все представим себе разные отрезки, в
разной степени прямые, и вряд ли мы умеем в уме точно определять середину. Здесь основная
проблема состоит, вероятно, даже не в том, что среди разнообразия представлений требуется найти
единый образец — в конце концов, можно не оставлять надежду обнаружить такой; проблема в том,
что ментальный образ у индивида в уме, согласно этому подходу, и есть значение, а это — тот образ,
то содержание, которое актуально ассоциировано употреблению выражения, а не некий образец,
который нам, может быть удастся обнаружить.
Тем не менее, существуют две стратегии решения проблемы: одна — искать дальнейшие основания
для унификации соответствующих индивидуальных ментальных характеристик, вторая — отказаться
от тезиса, что значение даже одного и того же выражения может быть в каком-то существенном
смысле одним и тем же в разных случаях его употребления. По второму пути, хотя не до конца,
пошел Локк, утверждая, что люди высказываются не о самих вещах, а о том, чем эти вещи
представлены в их умах (и что, соответственно, у всех людей вполне может быть разным, а, если и
оказывается у каких-то двух одинаковым, то лишь по случаю); взаимопонимание же между людьми
оказывается, в таком случае, возможным лишь в силу привычки считать, что разные люди,
употребляя одинаковые слова (в одном и том же порядке), говорят о самих вещах, а стало быть — об
одном и том же. Локк, однако, не отказал значению, понятому менталистски, в том, чтобы оставаться
тождественным на множестве разделенных во времени употреблений соответствующего выражения,
поскольку ментальная характеристика, соответствующая в уме одного и того же индивида одному и
тому же предмету — идея, в терминологии Локка — в принципе, в разное время одна и та же. Это,
очевидно — элемент унификации.
Однако, может быть, отказ от тезиса общности значения выражения на множестве индивидов, это
значение употребляющих, еще не влечет за собой с необходимостью отказа от менталистской
концепции референции? Попробуем представить себе что-то подобное, исходя из теории значения
Локка. По Локку, все же
не что иное, как сами вещи являются источниками представлений о них в
умах индивидуальных носителей языка. Следовательно, в одном существенном смысле связь между
самими предметами и выражениями имеет место, несмотря на различия между соответствующими
им индивидуальными представлениями, сиречь — значениями. С другой стороны, если менталистски
понятые значения должны, согласно нашим интуициям
о том, как может выглядеть менталистская
теория референции, быть индикаторами референции и помогать определять референт, то, для того,
чтобы воображаемая теория могла удовлетворять этим требованиям, различные индивидуальные
значения должны в ней все же полагаться коррелирующими, чтобы можно было заключать о том, что
на множестве имеющихся различий, референция все же — одна и та же. Это опять-таки требует
унификации. Но мы в этом случае все же можем говорить, что связь с определенным предметом в
мире, а не с идеей в уме, конститутивна для референции. Конечно, такая теория будет уже не вполне
менталистской — там, где мы трансцендируем за пределы менталистски истолкованного значения и
пытаемся постулировать какую-то семантическую связь за пределами связей выражений с тем, что у
нас в уме, мы, скорее всего, будучи вынуждены принимать дополнительные конститутивы,
вторгаемся на поле теории другого типа и само понятие значения теряет что-то от того, что оно
имело в первоначальном варианте теории (если о таковом вообще
можно говорить) — это, возможно,
довод в пользу того, что все-таки менталистская теория значения, взятая в каком-то "чистом" виде, и
теория референции не вполне совместимы.
Производную от этой трудность представляет собой трансляция референции, например, в
ситуации обучение значениям выражений: если мы даже согласились, стоя на позиции