Л.В. Куликова. КОММУНИКАТИВНЫЙ СТИЛЬ В ПАРАДИГМЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
6
социальной и кросскультурной психологии, этнолингвис-
тики и коммуникативистики (E.T. Hall; F.R. Kluckhohn,
F.L. Strodtbeck; W.B. Gudykunst; H.C. Triandis; R.W. Brislin;
J.D. Gumperz, D. Hymes; W. Leeds-Hurwitz, L.A. Samovar,
R.E. Porter; D. Tannen и др.). Большой резонанс для разви-
тия теории МКК имели работы западно-европейских учё-
ных в области социологии, теории коммуникации, лин-
гвистики, прагмалингвистики, этнологии и психологии
(G. Hofstede, G. Maletzke, H. Göhring, J. Rehbein, V. Hinnen-
kamp, J. Bolten, B.-D. Müller-Jacquier, K. Knapp, A. Knapp-
Potthoff, A. Wierlacher, J. Roth, K. Roth, A. Moosmüller,
A. Thomas и др.).
Различные аспекты взаимодействия языка и культуры,
определяющие специфику речевого и – шире – коммуни
-
кативного поведения участников межкультурной комму-
никации, находились и находятся в центре внимания оте-
чественных лингвистов, психолингвистов, этнопсихологов,
социологов и культурологов (Е.М. Верещагин, В.Г. Косто-
маров, С.Г. Тер-Минасова, И.А. Стернин, Е.Ф. Тарасов,
Н.В. Уфимцева, И.Э. Клюканов, О.А. Леонтович, Д.Б. Гуд-
ков, В.В. Красных, Н.Л. Шамне, П.Н. Донец, М.Б. Бергель-
сон, Н.М. Лебедева, В.Д. Попков, А.П. Садохин, В.Г. Зинчен-
ко, В.Г. Зусман и др.). Особое направление сформировалось
в рамках лингводидактического подхода к проблемам меж-
культурной коммуникации (Т.Н. Астафурова, Ю.Н. Прохо-
ров, Ю
. Рот, Г.В. Коптельцева, И.И. Халеева и др.). С точки
зрения взаимодействия научных дисциплин, близки меж-
культурным изысканиям концепции, посвящённые анали-
зу дискурса как коммуникативного события, структуре ин-
ституционального дискурса, этнокультурной специфике
Введение
7
дискурса (В.И. Карасик, М.Л. Макаров, А.А. Кибрик,
А.В. Олянич и др.)
Работы перечисленных авторов являются теоретичес-
кой основой настоящего исследования, выполненного в те-
матическом русле данной научно-прикладной парадигмы.
Анализ значительного количества публикаций, пос-
вящённых разработке межкультурных проблем, свидетель-
ствует, однако, о том, что теория МКК представляет собой и
сегодня достаточно амбивалентное исследовательское поле,
интегрирующее множество дискуссионных вопросов, ожи-
дающих своего решения. Нуждаются в уточнении и унифи-
кации подходы к пониманию данного коммуникативного
феномена и терминологический аппарат МКК, необходи-
мы сопоставительные исследования конкретных пар лин-
гвокультур и отдельных аспектов этих лингвокультур. Су-
ществует острая потребность в обобщении
материала, на-
копленного в теории и практике МКК, систематизации
многочисленных выявленных особенностей общения наро-
дов, разработке метода сопоставления этих национальных
особенностей на достаточно высоком уровне абстракции,
позволяющем типологизировать специфические черты
коммуникации лингвокультурной общности, не оставляя
при этом без внимания конкретный языковой и коммуни-
кативный материал, лежащий в основе такого обобщения и
подлежащий сопоставительно-коммуникативному описа-
нию. В связи с этим большую актуальность приобретает
изучение национальных коммуникативных стилей как важ-
нейшей интегральной составляющей любой национальной
лингвокультуры, поскольку понятие коммуникативный
стиль, как показывает данное исследование, в значительной