М. К.). Начиная с эпохи Цзинь
(265—420
гг.—М.
К.) чжи
начали противопоставлять бо (брату отца.— М. К.)» [238,
гл. 2, 7]. Другими словами, пол Эго при обозначении сына
брата перестал быть релевантным и термин чжи начал упо-
требляться как женщинами, так и мужчинами.
Янь
Чжи-туй отмечает, что это новое употребление тер-
мина
было в его время свойственно только северным диалек-
там китайского языка. Оно рассматривалось как неправиль-
ное,
искажающее первоначальный смысл термина. Так, в на-
чале V в. к известному ученому того времени Янь Янь-чжи
обратились с вопросом, можно ли употреблять термин чжи
в
значении ДмДмРРмЭм, он ответил отрицательно [80, разд.
68, 14].
Вместе с тем нельзя полностью согласиться с мнением-
Жуй И-фу относительно того, что во II—IV вв. сын Эго »
сын
брата Эго могли называться одним термином. Жуй И-фу
ссылается на то, что в тексте
«Ханыпу»
содержится свиде-
тельство, казалось бы противоречащее факту терминологиче-
ского разграничения в ханьскую эпоху Д и ДДмР (говорит
мужчина). Там рассказывается, что некто Шу Гуан стал
1
первым наставником принца, а сын брата Шу Гуана, по-
имени
Шу Шоу,— его вторым наставником;
«отец
и сын (фу
цзы) одновременно стали учителями наследника»,— заключа-
ет автор
«Ханьшу»
[66, гл. 41, 3039]. Точно так же в
«Хоу-
ханьшу»
сочетанием
«отец
и сын» названы Цай Юн и млад-
ший
брат его отца [67, гл. 90, 18].
Значит
ли это, что
даже
в эпоху составления
«Хоухань-
шу» сын брата по-прежнему назывался
«сыном»?
Фэн Хань-
цзи,
как и Жуй И-фу, фактически
дает
положительный ответ
г
ссылаясь на то, что здесь речь идет о «хорошо знакомых род-
ственных отношениях» и поэтому
«более
общие термины пред-
почтительнее более точным» [289, 101]. Что касается Го Мин-
куня,
то он считает иначе. По его мнению, уже в эпоху со-
ставления
«Санфу»
мужчина называл сына своего брата-
термином чжи и поэтому в живой, разговорной речи II—
IV вв. применялся этот термин. Все дело лишь в том, что в
тексте
«Ханьшу»
употреблено не одно обозначение ДмДмР,
а реверсивное сочетание ДмРРм-ДмДмР. Согласно языко-
вой
традиции термин чжи привычно употреблялся в устой-
чивом сочетании
гу-чжи
(ДжРРм-ДмДмР), а соответствую-
щий
бином
шу-чжи
еще не вошел в языковую практику.
Здесь сказывается относительная консервативность лексики,
вообще являющаяся одним из свойств языка. Потребовалось
довольно длительное время.для того, чтобы сочетание шу-
чжи прочно вошло в китайский язык
21
.
21
Это сочетание, по словам Лю Юй-цина, встречается уже в
«Цзиньшу».
Автору
данное упоминание неизвестно, но по крайней мере с
202