50
пляются в процессуальных документах, составляемых уполномоченными
лицами в связи с принятием промежуточных или итоговых решений по
делу. При этом оценка доказательств, осуществленная дознавателем, не
является обязательной для следователя, получившего дело от органа доз-
нания. Суд при оценке доказательств не связан выводами прокурора или
органов расследования. Все имеющиеся в деле доказательства подлежат
оценке в совокупности, никакие доказательства не имеют заранее установ-
ленной силы. Внутреннее убеждение дознавателя, следователя, прокурора
и судьи неразрывно связано со знанием закона и умением применять его в
практической деятельности. При принятии решений указанные лица обя-
заны руководствоваться не только уголовно-процессуальным законом, но
и другими законами (уголовным, гражданским и т.д.). Каждое доказатель-
ство подлежит оценке с точки зрения относимости, допустимости, досто-
верности и достаточности (ч.1 ст.88 УПК). Принцип оценки доказательств
в соответствии со своей совестью обязывает дознавателя, следователя,
прокурора, присяжных заседателей и судью наряду с законом руково-
дствоваться жизненным опытом и общечеловеческими ценностями в це-
лях принятия справедливого решения.
Язык уголовного судопроизводства. Россия является многонацио-
нальным федеративным государством. Согласно ч. 1 ст. 68 Конституции
государственным языком нашего государства является русский язык. Рес-
публики, входящие в состав России, вправе устанавливать свои государст-
венные языки, которые употребляются в органах государственной власти
наряду с русским языком (ч. 2 ст. 68 Конституции). Принцип языка уго-
ловного судопроизводства означает, что производство по уголовному де-
лу, по общему правилу, осуществляется на русском языке. Однако на тер-
ритории республик, входящих в Российскую Федерацию, судопроизводст-
во может вестись на государственном языке этих республик. Из данного
правила есть два исключения: первое — в Высшем судебном звене Рос-
сийской Федерации (Верховный Суд России) судопроизводство ведется
всегда на русском языке; второе — в военных судах производство ведется
также только на русском языке, так как вопросы обороноспособности от-
носятся исключительно к компетенции федеральных властей. Органы рас-
следования и суд обязаны разъяснить участникам процесса, не владеющим
или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство
по делу, их право делать замечания, давать объяснения и показания, заяв-
лять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами дела,
выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владе-
ют. Указанные органы и должностные лица обязаны не только разъяснить
эти права, но и предпринять все необходимые меры по их обеспечению.
Они должны разъяснить участникам процесса право на бесплатную по-
мощь переводчика. Расходы, связанные с участием переводчика, государ-