я постоянно раздумывал об одном и том же. Я опасался за Фрэнсис,
опасался за ее здоровье, меня тревожили наши взаимоотношения.
Где-то в этой книге — в первой или второй ее части — я говорил, что
хочу рассказать о себе совершенно правдиво, допуская лишь те
умолчания, какие мы делаем в разговоре с хорошими друзьями. О, я
знаю, что бывал иногда довольно хвастлив. Это воистину отступление
от правил хорошего тона. Взять, к примеру, мои разглагольствования
о том, каким замечательным я был футболистом и хоккеистом и как
чудесно пел, или о том, как однажды со мной беседовал Джон Рок-
феллер. Совсем недавно я описывал выпавшие на мою долю почести.
Да, я действительно хвастал, а хвастовство никогда не считалось осо-
бым достоинством. Однако, говоря об авторской правдивости и умол-
чаниях, я имел в виду иное: те интимные дела, которые касаются
лишь тебя и твоей возлюбленной, которые обычно называют «семей-
ными» и о которых избегают говорить. Действительно, о том, как
медленно, но неизбежно разрушался наш брак с Фрэнсис — хотя мы
продолжали любить друг друга и наши отношения портились, как
это ни странно, вопреки любви — я могу рассказать, упрекая лишь
самого себя, что приведет в смущение читателя, как привело бы в
смущение беседующего со мной друга. Так давайте же просто по-
смеемся надо мной; несомненно, посмеется надо мной, читая эти
строки, и Фрэнсис. Поводов для смеха я дам достаточно.
Когда дела наши шли не так, как хотелось бы, — когда Фрэнсис
уезжала и долго не возвращалась; когда она не писала мне писем;
когда запаздывала при встрече (или не появлялась совсем); когда
не проявляла (или мне казалось, что не проявляла) достаточной ра-
дости, увидев меня; когда ревновала или, наоборот, не ревновала, —
короче говоря, когда я вставал с левой ноги, то начинал дуться, бу-
шевать, хныкать, изрекать саркастические замечания, вообще делался
настолько невыносимым, что, если бы мои поступки не казались
порой просто нелепыми и смешными, она давно бы уехала в свою
любимую Аризону и осталась там навсегда. Но почему бы и мне не
поехать вслед за ней в Аризону? Нет, я не хотел... Впрочем, одно
время у меня было такое намерение, и я даже начертил план но-
вого дома. Но тут опять от Фрэнсис не было писем, и я, взбешен-
ный, изорвал план в клочки. Вот вам и «наш герой»!
В Асгоре существовал обычай, заведенный сначала в знак внима-
ния к Кэтлин, а потом поддерживавшийся ради детей с их расту-
щими семьями: мы непременно праздновали наше рождество в се-
мейном кругу. И хотя, как часто говорили дети, мы, Кенты, приятнее
всего проводили время, когда были одни, отсутствие Фрэнсис ощу-
щалось весьма болезненно. Дети, не зная всех причин отсутствия
Фрэнсис, были склонны, как я полагаю, негодовать на нее. После
праздников они разъезжались по своим домам, а я, оставшись на
ферме один, чувствовал себя забытым. В круг моих знакомых, с ко-
— 552 —