241
духовным потребностям собеседников, их культурному и интеллек-
туальному уровню, как по содержанию, так и по форме (2, 224). Более
того, участники подлинного диалога, как правило, стремятся прийти
к определённым результатам – выводам, решениям, а иногда и к со-
вместным действиям. В ходе диалога они пытаются не только выяс-
нить точки зрения друг друга по определённому вопросу, взаимно
повлиять на них, но и развить собственную позицию, уточнить, аргу-
ментировать, дополнительно обосновать. В действительности же мы
нередко наблюдаем следующее: учащиеся получают задание (как
правило, на дом) – составить диалог по изучаемой теме и вместе с
этим – установку – использовать как можно больше лексики по дан-
ной теме. В итоге, в погоне за количеством, учащиеся почти всегда
забывают о качестве, и поэтому диалог превращается в формальный
обмен высказываниями, а учащиеся говорят не то, что считают «сво-
им» и правильным в действительности.
Отметим, что истинный диалог, непредсказуемый в содержании
высказываний его участников, ориентированный на признание субъ-
ективности каждого из собеседников, возможен лишь на достаточно
высоком уровне владения иностранным языком, (прежде всего, на
языковых факультетах вузов). Впрочем, в настоящее время интерес к
иностранным языкам настолько велик, что существует масса специа-
лизированных школ с углублённым изучением какого-либо ино-
странного языка, а достаточно свободное владение одним из них –
необходимым требованием к специалисту в любой области. Учёные,
занимающиеся исследованием проблем иноязычной речи, сходятся во
мнении, что высший уровень владения – уровень свободной беседы
(обсуждения, диалога, дискуссии). При этом выделяют качественные
и количественные характеристики данного уровня владения. Количе-
ственные характеристики: темп речи, отсутствие пауз хезитаций (не-
уверенности), число реплик в соответствии с программой, степень
развёрнутости реплик. Качественные характеристики: чистота речи,
структурное разнообразие реплик диалога, наличие средств языковой
экспрессии и т. д. (1, 45).
Таким образом, как уже было отмечено выше, филологов – ис-
следователей диалогической речи интересует, прежде всего, её внеш-
няя структура, оформление мысли, в то время как внутренняя сущ-
ность диалога часто остаётся за пределами их исследований.
В практике обучения иностранным языкам преподаватели часто
сталкиваются со случаями, когда учащиеся не могут воспроизвести в
речевой деятельности иноязычные слова, которые, казалось бы, они