conversation in a pub, seminar, telephone conversation, personal letter, job interview,
radio discussion, television advertisement, lecture, sermon, script of play, television
news, newspaper, business letter, this book
(Leech et al. 1982: 140)
Speech, or more precisely spontaneous conversation, differs from writing in three major
respects: there is a great amount of linguistic give-and-take (or interactiveness, to use a
term from computer science); it is mostly, though not only, concerned with the lives and
interests of the people who have the conversation, and it is produced as we go along (this
has been called on-line production). At the other end of the spectrum are carefully
thought out and edited written texts in which the author often does not mention her- or
himself and has no specific addressees: indeed, they are monologues.
The interactive nature of conversation is clearly seen in the frequent use of items like
hm, ugh, yeah, right and well, that have an emotional and interactional meaning, and are
marked off from other utterances by pauses or their own intonation contours. There is a
variety of labels for these, of which the most general and recent is inserts (see 7.5 for a
discussion of the three discourse markers now, you know and well). Other features are
tag questions and expressions like I think, in my opinion or as far as I am concerned.
This ties in with the personal, interactive nature of conversation and explains the rela-
tively greater use in written texts of items which have to do with impersonal, objective
information.
Features determined by the situation are referring words (deictics) like him or that one
over there and items of personal reference, such as first and second person pronouns.
Participants in conversations share a geographical and temporal background as well as a
lot of personal knowledge of each other so that allusions to places, persons and past times
will be found that are unintelligible to outsiders. Writing has to be more explicit because
writers are isolated from readers and cannot rely on the situation or on paralinguistic
means to help make their message clear.
The spontaneity of conversation has the greatest number of linguistic consequences,
in phonetics and syntax as well as lexis. Conversational pronunciations are characterized
not least by contractions (can’t, won’t), reductions (weak forms, see 4.5.2), elisions and
assimilation processes of many different kinds, which can present great difficulties to
foreign learners.
The basic unit for syntactic descriptions is the sentence. In spoken English, however,
there are many stretches of language where the concept of sentence makes no sense.
Various alternative terms are in use for the units of spoken language, among them infor-
mation unit, utterance chunk or idea unit. Spoken language units are short, having a
mean length of approximately two seconds, which is about six words; they belong to a
small set of syntactic structures and are much more predictable than written ones. Deletion
of sentence elements such as the subject or the predicate is common. Speakers rely on
well known structures that were learned early in life, such as paratactic constructions,
while planned discourse uses those acquired at a later stage. Speech is untidy, full of
mixed constructions (syntactic blends), false starts, repetitions (of words as well as
constructions), digressions, loose ends, inconsistencies and changes of construction, none
of which are permitted in formal written texts. There are, for instance, noun phrases in
conversation whose function is to establish a topic first and then say something about it.
This breaking down of the message into two distinct parts makes things easier for both
16 THE ENGLISH LANGUAGE: STANDARDS AND VARIATION