5.Покоряет человеческое тепло и внимание, с которым здесь встречают
гостей.
Как видим, редактор заменяет архаизм синонимом; в последнем
примере потребовалась еще и правка-сокращение.
7. Оценка канцеляризмов и речевых штампов. Речевые стандарты.
При разборе ошибок, вызванных неоправданным употреблением
стилистически окрашенной лексики, особое внимание следует уделить
словам, связанным с официально-деловым стилем. Элементы официально-
делового стиля, денные в стилистически чуждый для них контекст,
называются канцеляризмами.
К лексическим и фразеологическим канцеляризмам относятся слова и
словосочетания, имеющие типичную для официально-делового стиля
окраску (наличие, за неимением, во избежание, проживать, изымать,
вышеперечисленный, имеет место и т. п.). Употребление их делает речь
невыразительной: При наличии желания можно многое сделать по улучше-
нию условий труда рабочих; В настоящее время ощущается недокомплект
педагогических кадров. От таких канцеляризмов легко избавиться при
стилистической правке: При желании можно многое сделать, чтобы
улучшить условия труда; Учителей не хватает (Педагогические кадры не
укомплектованы – более книжный вариант).
Часто канцелярскую окраску в текст привносят отглагольные
существительные с суффиксами -ени-, ани-, -ути- и др. [нахождение,
придание (товарного вида), взятие, раздутие (кадров), сомкнутие], а также
бессуффиксальные (пошив, угон, отгул). Именно таким существительным
чаще всего и присуща канцелярская окраска, ее нет лишь у тех, которые
получили в языке строгое терминологическое значение (бурение,
правописание, привыкание, прострел, угон). Русские писатели XIX в.
пародировали слог, «украшенный» такими канцеляризмами: Дело об
изгрызении плана оного мышами (А. Герцен); Дело о влетении и разбитии