285
того, продав сад, эти люди уже безусловно — независимо от сюжета пьесы —
должны покинуть этот мир.
Несколько раз звучат в пьесе упоминания о грехе и об искуплении (см. в
частности, выше процитированные слова Трофимова и чтение Грешницы Алек-
сея Толстого в третьем действии). Продажа сада могла б^і в этом контексте чи-
таться как некая форма искупления или очистительной жертвы, которая позво-
ляет обрести новую, более истинную сущность. Не случайно после рассуждений
Лопахина и Гаева о природе раздается в пьесе «звук лопнувшей струны» (объе-
диняемый в финале пьесы со звуками «стучащего по дереву топора»). Происхо-
ждение звука неопределенно, но отмечено в ремарках словами «точно с неба», а
в реплике Лопахина так: «Где-нибудь далеко в шахтах сорвалась бадья. Но где-
нибудь очень далеко». Заметим: «небо» и «шахты» — это высь и глубь, т. е. как
бы ось мироздания, как бы менялась и сущность космоса, сущность всего мира.
Прежняя сущность изымается: это не сад продан или куплен, а сущность, кото-
рую он символизирует. 'Сад-сущность' подлежит обмену на нечто иное. Поэто-
му в своей сюжетной ипостаси реального вишневого сада он должен быть
вырублен. Кстати, «торговая сделка», «торговый договор», «ветвь», «сте-
бель», «побег», «переламывать», «рубить» и «возмездие», «наказание» в антич-
ной древности были тесно связаны друг с другом (см.: Фрейденберг 1978, с. 31,
69-70, 548). И даже если Чехов не имел в виду таких коннотаций, то уже сам
ореол торговли прекрасно их сохранил и ввел в семантику пьесы. Естественно,
чеховский «сад» следует еще рассматривать и в соотношении с локусом «дома».
С одной стороны, «сад» и «дом» противостоят друг другу как 'духовное' и 'бы-
товое, житейское ' С другой же, особенно в Вишневом саде, они и эквивалентны
друг другу: герои пьесы не только не входят в сад, но и по сути дела не попада-
ют в свой дом: будучи в нем, устремлены к некоему уже безвозвратно потерян-
ному двойнику этого дома ('дома в прошлом') или же мечтают о каком-то ином
'доме' Тот «дом» и «сад», о котором они мечтают, присутствует здесь, рядом с
ними, но они их не опознают, принимают за 'не то' и в итоге разминовываются
как с сущностью жизни вообще, так и сами с собой (см. 4.1).
Пример Чайки вводит еще одну проблему. Природа (парк, озеро, луна) пре-
вращаются в постановке пьесы Треплева в декорации. Согласно идее пьесы Тре-
плева, они возводятся в ранг антитезиса вселенского духа — материи, которая
воздерживает осуществление мировой гармонии. Согласно же Чайке, т. е. че-
ховской моделирующей системе, природа сама есть наиболее истинное искусст-
во-жизнь, и всякий перевод ее в искусственные формы (будь то декорации Тре-
плева, будь то пейзажи Тригорина) — только бледное подражание или грубое
искажение, копия, лишенная жизни.
Природа может истолковываться в разнообразных и противоположных
смыслах. С одной стороны, она может воплощать идею слепого, неразумного
бытия, а с другой — бытия, исполненного высшей мудрости. В одном случае
она — жестока, абсурдна, равнодушна, безнравственна, а в другом — кротка,
целесообразна, участлива, образец высшей нравственности. В одном случае —
кощунственна, разрушительна, безобразна, а в другом — Божественна, созида-