боку, дає право доводити це, посилаючись на будь-які підстави, які можуть існувати
згідно з законом, що застосовувався до регулювання арбітражного процесу.
Однак Конвенція 1927 р. не обмежує свої вимоги до арбітражної угоди і арбітражного
рішення, винесеного на її основі, зазначеними вище критеріями. Якщо арбітражне
рішення та арбітражна угода, на підставі якої воно було винесене, відповідають усім
наведеним вище критеріям — як базовим, так і додатковим — у визнанні і виконанні
арбітражного рішення може бути відмовлено, якщо суд країни місця виконання
арбітражного рішення встановить, що арбітражне рішення було анульовано в країні, де
воно було винесене; сторона, проти якої спрямоване арбітражне рішення, не була
належним чином сповіщена про арбітражний розгляд спору в достатній строк, щоб мати
можливість надати свої пояснення щодо справи або, будучи неправоздатною, вона не була
належним чином представлена при розгляді спору; рішення винесене щодо спору, який не
передбачений, або не підпадає під умови арбітражної угоди, або якщо воно містить
постанови з питань, що виходять за межі арбітражної угоди.
Якщо рішення не охоплює всіх питань, переданих до арбітражного суду, компетентний
орган країни, в якій вимагається визнання і виконання рішення, може, якщо вважає за
доцільне, відкласти вирішення клопотання про таке визнання та виконання або за-
120
довольнити його за умови надання гарантії, яку цей орган визнає достатньою.
Як бачимо, відповідність арбітражного рішення критеріям, переліченим у ст. 2 Конвенції,
може встановлюватися судом на його власний розсуд, а точніше — має встановлюватися
судом країни місця виконання арбітражного рішення.
Разом з визначенням критеріїв, яким повинні відповідати арбітражні рішення, щоб
уможливлювалось їх виконання, Конвенція 1927 р. висуває вимоги до документів, що їх
має подати сторона, яка заявляє клопотання про визнання і виконання арбітражного
рішення. До таких документів належать: оригінал арбітражного рішення або його
належним чином завірена копія згідно з вимогами закону тієї країни, в якій було винесено
дане арбітражне рішення; документальні або інші докази того, що в країні, де арбітражне
рішення було винесене, дане рішення стало остаточним у тому розумінні, що воно не
може бути предметом оскарження, касації або перегляду в порядку нагляду залежно від
того, в якій країні така процесуальна форма оскарження рішення існує. Також для
визнання та виконання арбітражного рішення слід додати документальні або інші докази
того, що, по-перше, арбітражна угода, на підставі і згідно з якою винесене арбітражне
рішення, підпадає під дію Протоколу; по-друге, арбітражне рішення винесене на території
однієї з держав-учасниць Конвенції 1927 р.; по-третє, воно винесене щодо спору між
особами, які підпадають під юрисдикцію держав-учасниць Конвенції 1927 р., по-четверте,
арбітражна угода, за якою винесено арбітражне рішення, була дійсною згідно з
застосованим до неї законом; по-п'яте, арбітражне рішення було винесене тим
арбітражним судом, який передбачався арбітражною угодою або сформований у порядку,
погодженому сторонами згідно з законом, що регулює арбітражну процедуру. Ці докази
повинні подаватися, як зазначає Конвенція, в разі необхідності, не визначаючи, коли така
необхідність може виникнути.
Стосовно документів, перелічених у ст. 4 Конвенції, може вимагатися їх переклад на
офіційну мову країни місця визнання і виконання арбітражного рішення. Такі переклади
мають бути належним чином завірені дипломатичним або консульським представником