salary for some public service or partaking of charity. More than once we
meet “the proselyte gravedigger, Joseph from Tripoli,” poor, employed in
a poorly paying job, and on the dole. In one instance he receives wheat,
on a list that includes another proselyte and the son of a proselyte. A
woman called merely “the wife of Joseph the grave digger,” who was al-
located a jukaniyya on a “List of Clothing for the Poor, 1451, Year of the
Documents” (1139–40), might be his wife or widow.
53
A female proselyte appears on several of the aforementioned bread dis-
tribution lists from around 1107, in one of them in the subsection headed
“The Rum.” She certainly had joined the Jewish community as a convert
from Christianity in her country of origin. Doubtless she was physically
more secure, though possibly financially more needy, in Egypt than when
she lived as a convert from Christianity in her homeland.
54
As noted, the
Jews on these sub-lists probably hailed from Asia Minor.
55
A “proselyte from Cairo,” the government capital, who appears fifteen
lines after that lady in one of the lists just mentioned, is so identified not be-
cause he had converted in that city, but because after his conversion he had
126 CHAPTER 3
53
Foreign female proselyte: TS Arabic Box 52.247v, right side, line 17, Med. Soc., 2:459,
App. B 72 (1150–90) (jukaniyya, cf. Med. Soc., 2:131 and passim). Proselyte on mixed list:
TS Box K 15.70, line 3, ed. Mann, Jews, 2:247 (reads al-jadd, which he takes to mean,
probably, “the grandfather”); Med. Soc., 2:441, App. B 13 (1060–1100). Proselyte grave-
digger: TS Box K 15.85r, line 5, Med. Soc., 2:448, App. B 34 (1100–40); receiving three
waybas of wheat: TS Misc. Box 28.184, Med. Soc., 2:457–58, App. B 66 (1100–50), also
mentioned by Ashtor, Zion 30 (1965), 71. His wife or widow: TS NS J 293(a)v, right side,
line 4, Med. Soc., 2:448, App. B 33.
54
*TS Box J 1.4v, left-hand page, line 3 (al-gera—two loaves), Med. Soc., 2:443, App. B 23;
TS NS J 41r, left-hand page, line 4 (al-giyyoret—four loaves), Med. Soc., 2:442, App. B 17;
*TS Misc. Box 8.9r, left-hand page, line 9 (giyyoret—four loaves), verso, right-hand page,
line 6 (al-giyyoret—two loaves), Med. Soc., 2:442, App. B 18 ; *TS Box K 15.50r, left-hand
page, line 16 (al-gera—number of loaves missing), Med. Soc., 2:443, App. B 22. Except for
the first list, the Rum are dispersed throughout. It should also be remembered that these lists
are pages that became separated from their original notebooks, as the fold lines down the
center show. Thus, where a person, such as this female convert to Judaism, appears more
than once on the same folio, it is not a mistake or a duplication, but each notation comes
from a different page (representing different distributions), and the pages were probably not
even consecutive in their original bound form. The Hebrew gera is not the standard form
for female proselyte, which is giyyoret and appears only in postbiblical Hebrew. Gera in the
Bible is the cud of an animal (which chews it) or a coin (the twentieth part of a shekel). In
a rare instance in a midrash, Ruth the proselyte is called gera (Bereshit Rabba, Vilna ed.
88:7; the passage is not attested in any but one late manuscript of Bereshit Rabba or in any
of the later midrashic anthologies that draw material from Bereshit Rabba, see the critical
edition Bereschit Rabba by J. Theodor and Ch. Albeck, 2nd printing [Jerusalem 1965],
3:1086 in the notes). Possibly there were two different lady converts to Judaism drawing
from the poor dole in Fustat at the same time, and the scribes employed the unusual
Hebrew form to distinguish one from the other.
55
See chapter 2 at note 57.