pear simply as rumiyya, a total of nine in one list alone.
45
They could
have been unmarried women, or widows or divorcées whose husbands’
names, or other identifying information about them, were simply un-
known to the scribes. The same goes for the anonymous entries of men
called rumi on these lists.
Generally, scribes tried to distinguish beneficiaries when they could so
that each would receive his or her due. This was especially necessary
when there were many indigents belonging to the same category, such as
the Rum group in Fustat around 1107. Thus we find “the Rum woman,
mother of the young boy,” “the Rum woman, daughter of the tailor,”
46
“a man from Rum and an orphan,”
47
“a woman from Rum and an or-
phan,”
48
and “the Kohen from Rum.”
49
The last two are significant for
scribal practice because they occur together in a section already headed
“the Rum,” including about forty-three names, among them these two,
plus a Rum man, a blind Rum man and his guide, a Rum woman (a
widow?), a wife of a blind man, a wife of a man with an intestinal ail-
ment, a Rum boy, and the wife of the dead man mentioned above, obvi-
ously a widow, but perhaps the only one in the list.
50
In other words, while there exists ample justification for assuming
“widow,” much if not most of the time when we find lone women or
women with children on the alms lists, we should nonethelsss be careful
about overgeneralizing. First of all, the very appearance at times of the
explicit Arabic noun armala or Hebrew almana calls into question the
assumption that this society felt the need for euphemism in this mat-
ter. Moreover, when we, occasionally, encounter armala on alms lists to-
gether with zawja or imraa,
51
this suggests that the husbands of the
latter were still living. Their wives had probably come onto the dole
either because their spouses were absent on a journey and they had run
out of resources, or because their spouses had deserted them outright.
Sometimes the word mara is paired with the word for “widow,” a tau-
tology unless we assume that the writer thought it would otherwise be
WOMEN AND POVERTY 151
45
TS 13 J 28.10v, right-hand column, lines 14 (two), 15 (two), 16 (two), 19 (one), 21 (one),
recto, line two (one), Med. Soc., 2:445, App. B 27 (ca. 1107). Recto contains a letter sent
to the man who recorded the list on its verso and the margins of recto.
46
Rum women: TS AS 148.14 (b)r, left-hand page, line 5 (one next to the other) (ca. 1107),
not in Med. Soc., App. B.
47
*TS Box K 15.39r, right-hand page, line 22, Med. Soc., 2:443, App. B 21 (1107). The
child was obviously in his foster care, perhaps the orphan of a relative living with him.
48
TS Box K 15.39r, right-hand page, line 20, Med. Soc., 2:443, App. B 21 (1107); also in
TS Box K 15.5r, right-hand page, line 23, Med. Soc., 2:443, App. B 19 (ca. 1107).
49
*TS Box K 15.5r, right-hand side, line 11, Med. Soc., 2:443, App. B 19 (ca. 1107).
50
*TS Box K 15.5r, right-hand page, lines 10–25, Med. Soc., 2:443, App. B 19 (ca. 1107).
51
E.g., TS NS Box 324.132, Med. Soc., 2:459, App. B 71 (1150–90), a list for distribution
of clothing for the month beginning December 5, 1176.