хиндиязычном ареале, — такими, к примеру, как железнодо-
рожные станции, банки, отделения связи и т.п. Однако циркуляр
этот остался на бумаге, и положение в перечисленных выше
учреждениях к концу 1972/73 финансового года не претерпело
по существу никаких изменений.
Для того чтобы хоть как-то подтолкнуть процесс перехода на
хинди, на последующие два года были разработаны контрольные
цифры: к исходу 1973/74 г. общий объем корреспонденции на
хинди должен был составлять не менее 30%, в следующем,
1974/75 г. его предполагалось довести до 50%, а в 1975/76 г. — до
60%
[339, с. 128-129].
К концу 70-х годов общий объем корреспонденции на хинди
в перечисленных выше учреждениях центрального подчинения,
расположенных в пределах хиндиязычного ареала, должен был
составлять уже 100% — иными словами, вся переписка между
ними должна была вестись исключительно на хинди [339, с. 129].
Таковы были планы.
Однако даже 10 лет спустя положение здесь практически не
изменилось: реальность оказалась весьма далекой от тех предна-
чертаний, которые сочинялись в тиши министерских кабинетов,
о чем убедительно свидетельствуют данные индийской прессы
конца 80-х годов. «Если вам придется обратиться в национали-
зированный банк, — пишет, в частности, влиятельная делийская
газета „Стэйтсмен", — ваше внимание невольно привлекут кра-
сочные афиши, призывающие заполнять чеки на хинди, однако
чиновник, сидящий за конторкой, взглянет на вас с усмешкой, а
нередко и примется объяснять, как несмышленышу, что было бы
проще, если бы подпись ваша была выполнена латиницей. Сло-
вом,
в конце концов к вам обратятся с просьбой заполнить чек
целиком на английском языке.
В любом почтовом отделении, тем более на центральном поч-
тамте, — продолжает „Стэйтсмен", — даже простые клерки, с
трудом различающие написание простейших английских слов,
станут настоятельно советовать вам заполнять бланки только по-
английски. А если ваши познания в английском недостаточны
для этого, вам предложат помощь сидящих тут же „писарей",
которые за небольшую плату охотно оформят ваше отправле-
ние» [398; The Statesman. 17.09.1987].
Ситуация здесь, однако, не остается неизменной: несмотря на
доминирующую роль английского, хинди уже с первых лет неза-
висимого существования страны стал проникать в деятельность
административного аппарата.
Первые шаги по использованию хинди для официальных це-
лей были сделаны сразу же после введения Конституции. Так, в
1956 г., отвечая на вопросы, поставленные Комиссией по офици-
219