во Франции. Это та почва, на которой расцвели танцы придворных балетов
XVII века, скрещение двух видов — танца виртуозного и бального.
Итальянские танцовщики во Франции — настолько распространенное
бытовое явление, что оно отразилось и на языке, о чем мы имеем современное
показание, датирующее происхождение слова «баладен». В памфлетическом
«Диалоге о новом итальянизированном французском языке»
23
от 1578 года
происходит спор между Филавзоном и Кельтофилом. Первый говорит, что при
дворе надо остерегаться произносить слова danse, danser и danseur. Все это
давно изгнано, а из Италии вывезены bal, bailer и balladin, «a также и лица
вместе со словами, и не только баладены, но и баладенки». Название «баладен»
настолько укоренилось, что мы главным образом с ним и встречаемся в XVII
веке для обозначения профессиональных танцовщиков. Словари снова помогут
нам и тут. Тот же Ливе цитирует определение баладена из словаря XVII века
24
:
«Баладен — профессиональный танцовщик, танцующий на публичном театре
по найму и за деньги. Говорится также, более употребительно, о буффонах и
фарсерах, которые развлекают народ». У Ри-шеле: «Баладен. Фарсер. Арлекин
и Скарамуш имена бала-денов». У него же дальше: «Jongler... faire le baladin,
faire le jongleur...»
25
. У Менажа: «Арлекин-бателер»
26
. И еще в Драматическом
словаре
27
: «Баладен, танцовщик, фарсер, который в выступлениях исполняет
грубо комические ломанья (des postures). Роли этого рода были очень
распространены в театрах во Франции в XV и XVI веках и в первую половину
XVII». И, наконец, опять у Ливе
28
: «Пантомим — буффон, выступавший в
античном театре и представлявший жестами и знаками всяческие действия. Это
было приблизительно то же, что баладены наших дней, которые танцами
представляют различных персонажей и различные действия». И там же цитата
из Скаррона: «Он рассказал мне про вас чудеса, что вы великий прыгун (grand
sauteur) и великий мастер играть на волынке — баладен и скрипач настолько
хороши, что позавидовал бы сам Аполлон».
Все эти сопоставления, надеемся, дают нам твердое право провести знаки
равенства, которые из хода событий давно нам кажутся неизбежными.
Танец жонглера XIV века, морескъера XV века, арлекина (панталона) XVI
века, баладена XVII века составляет одну преемственную линию танца par en
haut — виртуозного танца с прыжками, исполняемого в комической,
гротескной манере.
Историк, вероятно, отнесся бы пренебрежительно к нашим выводам,
построенным на сопоставлениях, умозаключениях и т. п. Но мы были
счастливы, находя и эти крохи, так как научного материала для danse haute нет,
как справедливо указал Герцман; есть этот материал только для basse-danse—
для бытового, бального танца
29
. О причине мы уже говорили — слишком
ничтожное и непочтенное в глазах современников было это явление, этот танец
par en haut, чтобы о нем говорить в письменности.
Балеты XVII века эту преемственную линию танца par en haut — танца,
построенного на прыжках, — приняли, усвоили и продолжили в своих entree.
Слово entree опять слово с двумя значениями. С одной стороны, это понятие
общее, как мы уже видели с первых же шагов формирования придворных
балетов, и которое можно определить современным обозначением