
ЛЕС. 10 (11.11.1997)
123
nia uidemus et bona sunt ualde, quoniam tu ea uides in nobis XIII 34,
4993* (248).
Это впускание других глаз, Бога, допущение того, чтобы Бог
видел через нас то, что Он увидел в самом начале свежего творе-
ния, обеспечено отпусканием, пустотой зависания, опять же ре-
шимостью на такт оставленности, на то чтобы быть constamment
[sic] triste, privé, destitué, déçu, impatient, jaloux, désespéré, négatif et
névrosé
94
* (248 сл.).
Брошеность, пустота, амехания не случаи, а первая и главная
реальность. Неясно, почему мать бросила в мир, почему не остави-
ла при себе, выгнала в жестокую школу, не удержала дома. Но зато
и она же оставила хранительную наследственность, спасительную,
car ses capacités de silence et d'amnésie sont ce que je partage le mieux
au monde, rien à dire, voilà ce qu'ils ne supportent pas, que je ne dise
rien, jamais rien qui tienne ou qui vaille, aucune thèse qu'on puisse réfu-
ter, ni vrai ni faux, pas même, pas vus pas pris, ce n'est pas une stratégie
mais la violence du vide par où Dieu se terre à mort en moi
95
* (252).
В круговой обороне, никогда не сдастся. Отсюда, из этого железо-
бетонного неприступного молчания всё, до Деррида не достучаться
и не докричаться как до его матери в предсмертном забытьи — ко-
торая и раньше никогда не прочла ни одной его строки, не загляды-
вала ни в одну его книгу. La puissance inoubliable de mes discours ti-
ent à ce qu'ils broient tout jusqu'à la cendre muette dont on ne retient
alors que le nom, à peine le mien, tout cela tournant autour de rien, d'un
Rien où Dieu se rappelle à moi, c'est ma seule mémoire
96
* (252 сл.).
93
* Перевод: не встречал никого, в истории человечества я не могу себе
представить никого, подождите, подождите, никого, кто был бы счастливее
меня, удачливее, эвфоричнее, это истинно a priori, не так ли, пьянее от непре-
рывного наслаждения, haec omnia uidemus et bona sunt ualde, quoniam tu ea uides
in nobis XIII34,49 [всё это мы видели и всё это очень хорошо, потому что ты это
видишь в нас].
94
* Перевод: постоянно печальным, обделенным, отставленным от дел,
разочарованным, нетерпеливым, ревнивым, отчаявшимся, отрицательно на-
строенным и невротичным
95
* Перевод: потому что ее способность к молчанию и амнезии — это то,
что я разделяю лучше всех в мире, ничего не сказать, вот чего они не выносят,
что я не говорю ничего, никогда ничего состоятельного или ценного, не выска-
зываю никакого тезиса, который можно было бы опровергнуть, ни истины ни
лжи, даже не, не пойман не вор, и это не стратегия, но насилие пустоты, через
которое Бог скрывается во мне насмерть.
96
* Перевод: Незабываемая мощь моих дискурсов связана с тем, что они
перемалывают всё вплоть до немого пепла, от которого остается только имя,
едва ли мое, и всё это вращается вокруг ничто, Ничто, где Бог мне напоминает о
себе, это моя единственная память.