(напевного произношения)? Но не только в первобытных язы-
ках и культурах показательно такое явление: оно знакомо каж-
дому, кто изучает иностранные языки не книжно, не глазами,
а слухом,* оно знакомо каждому чуткому филологу, который
стремится слышать исторический документ и для которого он
звучит, интонируется. Среди русских языковедов для меня
очень убедительны высказывания Сенковского, и не только об
арабском языке и по смежным явлениям, но и там, где он пи-
шет о музыке: его интонационная чуткость, ощущение мелоса
языка и мелоса музыки глубоко интонационны. Уже то, как
он разгадал «Руслана» Глинки, показывает, что он слышал
«интонационное мастерство» человека (речь, музыку, поэзию)
в их живом эмоционально-смысловом становлении, а не как
произносимые и выпеваемые знаки. Этим же свойством, несом-
ненно, обладал и Одоевский, самый чуткий друг музыки Глинки
(недаром к нему обращены сообщения «творчески-лаборатор-
ного порядка», редко кому открывавшиеся скромным Глинкой).
Но закрепились ли в сознании человека интервалы как от-
бор из языка (звукоречи) ощущений и страстей, или возникали
они как отложения темброво-смыслового напевного звучания
в процессе становления музыки как самостоятельного интона-
ционного искусства из обобщенно-звукового «мастерства» перво-
бытных культур,— воздействие и роль интервалов как пока-
зателей интонационного напряжения (вышеупо-
мянутое качество: «весомость» интервалов, их различие
в произношении и восприятии) имеют смысловое значение.
Не случаен поэтому тот, а не иной комплекс звукоотношений
в любой из музыкальных культур. Больше того: только нали-
чие длительной и сложной борьбы за место, сопряжение и
смысл звучания каждого интервала в ладовой системе, т. е. за
качество интервалов, как это происходило в истории европей-
ской музыки, вызвало столь интенсивный рост музыкального
искусства и обусловило его идеологическую значимость.
Музыковеды почти не интересуются серьезнейшими процес-
сами музыкального становления в исторической действитель-
* Впрочем, достаточно, например, раскрыть английский словарь и ана-
лизировать процесс вникания в слова, начертание которых расходится с их
произношением и многим из которых свойственно многообразие значений.
Эта множественность «функций смысла» различается не только по грам-
матической связи слов, но и по тембровым нюансам интонаций. Не то же
ли в китайском языке? Не являясь специалистом, я лишь робко высказы-
ваю свое наблюдение: китайские музыкальные интонации рядом с китай-
скими речевыми интонациями звучат для меня (речи я не понимаю), как
чуткого музыканта, не только интонационно-музыкально логично и убеди-
тельно, но ощущаются как обусловленные интонациями речи. Этим я не
хочу сказать, что китайская музыка зависит от речи, но что «интервалика»
и тембровость китайской музыки и языка имеют общую интонационную
подоснову.
24Т