
является репрезентацией этого опыта. Впрочем, если стремиться к точности, то правильнее будет сказать,
что картина является репрезентацией ландшафта и выражает его восприятие художником, поскольку
картины суть репрезентации мира, а не нашего опыта. И что интересно в этом контексте: невозможно было
бы сказать, что ландшафт имеет значение как таковой; значение появляется только вместе с произведением
искусства. Произведение искусства имеет значение, которое могут анализировать, например, историки
искусства. Отсюда следует, что репрезентация опыта, данного в произведении искусства, ъедет нас от того,
что еще не обладает значением (ландшафт как таковой), к тому, что обладает значением. Можно
утверждать, что это является самым захватывающим качеством художественной репрезентации - как и
вообще всякой репрезентации: она приводит наг в область, где возникает значение, оттуда, где значения еще
нет. Репрезентация есть место рождения значения - поэтому всякий, кого интересует природа значения,
поступит наилучшим образом, если обратится непосредственно к исследованию репрезентации.
147
ВОЗВЫШЕННЫЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ ОПЫТ
Это поможет нам понять, как соотносятся опыт, репрезентация и значение, когда мы, как в данном
случае, рассматриваем проблему чтения текстов. Прежде всего, замечание о терминологии.
Герменевты говорят обычно об интерпретации текстов, и, кроме того, они не делают четкого
различия между актом интерпретации как таковым и его результатом, т. е. статьей или книгой,
которую историк может написать о тексте или корпусе текстов. Понятие интерпретации
используется без разбора в обоих случаях. Именно этого я хотел бы избежать. С моей точки
зрения, имеется, во-первых, текст, который мы читаем, во-вторых- опытчтения, в-третьих -
репрезентация, дающая отчет о том, как историк прочитал (воспринял) текст, и, следовательно, о
том, что он посчитал значением текста. Но, опять-таки, точно так же, как в случае живописи,
«репрезентация» (третья фаза) является репрезентацией текста, который был прочитан, а не
опыта чтения. Словом, я развожу две вещи ( «опыт» и «репрезентацию значения»), которые в
герменевтике объединяются под именем «интерпретация». Очевидно, что это дает «опыту»
автономию, какой он не имел, когда «опыт» и «репрезентация значения» смешивались без разбора.
Это дает нам другую картину чтения текстов. Для начала, рассмотрение чтения текстов по
аналогии с эстетической репрезентацией поможет нам понять, что чтение (тоже) заставляет нас
переходить из области того, что еще не обладает значением, к тому, что обладает значением, т. е.
от текста как такового к репрезентации текста, представленной историком. Мы располагаем
значениями только в том случае, если располагаем репрезентациями. Решающее следствие отсюда
- то, что значение никогда не следует приписывать самому тексту, который мы читаем (как если
бы текст состоял из слов, предложений и т. д., а помимо этих вещей имелась бы еще некоторая
особая вещь - хотя ее место очень трудно определить, - которую мы можем обозначить с помощью
выражения «значение текста»). Значения возникают, только когда мы воспринимаем мир или
текст, а затем репрезентируем мир или текст так, как подсказывает нам наш опыт. Я пре-
148
Глава II. ОТ ЯЗЫКА К ОПЫТУ
красно понимаю, что мое мнение покажется странным многим людям и встретит серьезное
сопротивление. «Разумеется, - воскликнет кто-то, - текст действительно обладает значением, как
можно отрицать это?!» Допустим, в некотором смысле можно сказать, что текст обладает
значением, но надо сознавать, что это «обладает» следует понимать, если мы хотим быть точными,
как «вызывает в нас» - что переносит значение из текста в наше сознание. Далее, можно ожидать
возражения, что сравнение текста с ландшафтом, который репрезентирует художник, является не-
верной формулировкой проблемы, поскольку тексты обладают значением, а ландшафты лишены
значения. Но это возражение легко преодолеть с помощью аргумента, что мы можем разделить все
вещи в мире на две категории: 1) категория вещей (таких как ландшафты), которые не имеют
своей эксплицитной целью производство значения, - хотя они могут начать процесс образования
значения, когда, например, ландшафт репрезентируется посредством живописи, 2) категория
вещей, чье raison d'etre* сводится почти исключительно к производству значения - и это,
очевидно, категория, к которой принадлежат тексты. Но объединяет эти две категории (пейзажи и
тексты) ~ и это по-настоящему важно - то, что они как таковые лишены значения.
Отсюда также становится ясно, чем роль, которую я отвожу читателю текста, отличается от роли,
что отводится ему в некоторых герменевтических теориях. В этих теориях тоже часто
подчеркивается, что читатель не должен бояться включить свою личность в процесс чтения текста,
поскольку именно это моясет открыть ему доступ к значению 1екста. Часто приводят аргумент
39
,
согласно которому личности автора текста и читателя имеют большую область совпадения - что
все мы человеческие существа и у нас действительно во многом общий опыт. Поэтому здесь