Назад
Зыйагот о своем чудесном «призваний» в чертах, удивительно сход-
ных с англосаксонской легендой. Будущий сказитель большей
частью, как и Кэдмон, простой пастух —уснул где-нибудь на от-
крытом воздухе под деревом, во сне ему явился незнакомец
(чаще всего какой-нибудь мусульманский святой), который подал
ему домбру и велел петь, сказав: «Ты будешь бахши!». Певец во
сне заиграл и запел. Проснувшись, он увидел, что рядом с ним
никого нет, но с этого времени он получил песенный дар и стал
бахши.
Отметим, что узбекские народные сказители проходили
в прежнее время через своего рода профессиональное обучение
в школе какого-нибудь знаменитого бахши, прославленного ма-
стера эпического искусства. Нередко, как в семье одного из круп-
нейших сказителей недавнего времени Эргаша Джуманбул-
бул-оглы (ум. 1938), песенный дар в ряде поколений передавался
от отца к сыну. Тем не менее свое «посвящение» старые певцы
по установившейся издавна традиции неизменно возводили к чу-
десному видению указанного типа.
Киргизские «манасчи», хранители и распространители гранди-
озной по своим размерам древней эпопеи «Манас», также ссыла-
ются на подобного рода «внушение» свыше, как о том свидетель-
ствуют известные нам биографии крупнейших народных сказите-
лей.
5
Будущего манасчи призывает к пению сам Манас, который
является ему в сновидении в сопровождении своих сорока дружин-
ников. Сновидение это является непосредственным источником
песенного дара. Если избранник Манаса отказывается выполнить
его наказ, Манас грозит ему болезнями и бедами, которые пресле-
дуют ослушника, покуда он не покорится призванию.
О таких же последствиях ослушания рассказывают и узбек-
ские бахши.
У казахов встречается другой вариант этого сказания, ближе
напоминающий рассказ древнеисландской саги о скальде Халь-
биорне. Будущего певца во сне посещает дух знаменитого акына
старых времен, из того же рода и местности, который дает ему
домбру со словами: «Сын мой, возьми эту домбру!». Тогда песен-
ный дар нисходит на спящего, и он становится акыном (сообще-
ние Е. Исмаилова).
В туркменском народном романе «Неджеп-оглан» обучение
у певца-учителя также сочетается с мотивом чудесного наития.
Герой, будущий бахши, засыпает в степи за тяжелой работой.
«Во сне ему являются таинственные „сорок мужей", и каждый
подносит ему по чаше вина, под конец чашу дает ему и сам Ашык-
айдын (его учитель). Мальчик просыпается и видит, что стал пре-
красным бахши».
6
Аналогичные легенды с чертами еще более архаическими запи-
сал акад. Б. Я. Владимирцов у монгол-ойратов. Об одном знаме-
нитом ойратском певце героических эпопей, Этэн-Гончике из пле-
мени бантов, Владимирцов сообщает следующее предание: «Бу-
1960.
дучи маленьким мальчиком, Этэн-Гончик пас по обычаю баранов
в степи. Однажды летом увидел он, что подъезжает к нему вели-
кан верхом на драконе. Мальчик впоследствии никак не мог объ-
яснить, видел ли он это видение наяву или во сне. Великан подъ-
ехал к оторопелому Этэн-Гончику и спросил, хочет ли он стать
певцом эпопей, хочет ли он научиться петь богатырские эпопеи.
Мальчик ответил, что он давно уже сильно желает научиться
петь былины. Тогда великан заявил, что научит мальчика петь
разные эпопеи, если тот отдаст ему большого, „посвященного"
царю драконов козла. Мальчик с радостью согласился. Великан
тогда ударил Гончика по плечу и скрылся. Через некоторое время
мальчик пришел в себя, осмотрелся: кругом никого, нет никакого
великана, но невдалеке волк пожирает задавленного им большого
козла, как раз того, на которого только что указал в видении ве-
ликан. С этого времени Этэн-Гончик почувствовал в себе способ-
ности петь героические эпопеи, стал знаменитейшим рапсодом и
признавал, что дар этот получил от самого царя драконов, являв-
шегося к нему под видом великана».
7
По словам Владимирцова, монголы-ойраты считают, что певцы
героического эпоса «тульчи» «облюбованы сверхъестествен-
ными силами, чтобы поддерживать и хранить предания славного
прошлого».
8
Во время пения «ойратский певец делается точно
одержимым, забывает все вокруг себя и весь отдается процессу
творчества». Ойраты считают, «что разные сверхъестественные
силы, духи внушают певцам во время экстаза эти образы, кар-
тины, эти звучные строфы, даруют им силы выдержать страшное
напряжение».
9
Подобные представления о божественном «призвании» певца
в условиях феодального общества сохраняются лишь как пережи-
ток древности, получая новое переосмысление в духе господст-
вующей религии христианства (Кэдмон) или мусульманства
(узбекские или туркменские бахши дореволюционного времени).
Более глубокий генезис этих представлений на ранних ступенях
развития общества раскрывается лишь в результате дальнейшего
привлечения материала сравнительной этнографии и фольклора.
В первобытном обществе народная поэзия, возникшая из тру-
довой песни, теснейшим образом связана с магическим обрядом,
которым родовой коллектив стремится обеспечить себе благопо-
лучие в войне, охоте или коллективных трудовых процессах. От-
сюда вера в волшебную силу песни, которую пережиточно сохра-
нили сюжеты многих народных сказаний, песен и сказок: такой
чудесной силой обладают, например, песни Орфея, которому, по
греческой легенде, послушны были звери, деревья и скалы; ры-
царя-певца Хоранта, выступающего в роли свата в средневековом
немецком эпосе «Гудруна» (около 1210 г.); гусляра Садко в рус-
ской былине; особенно же старого мудрого Вейнемейнена, этого
«вековечного заклинателя», в рунах «Калевалы» и др.
10
Вера
эта связана с обычным на ранних ступенях общественного раз-
1960.
вития совмещением профессии певца и нрорицателя-шамайа,
предшествующим окончательному выделению эпической поэзии из
связи с обрядовой. Там, где эта связь еще существует, возникает
и получает широкое распространение представление о поэтическом
«вдохновении как о чудесном пророческом даре, порождаемом
наитием вдохновением» свыше. Легенда о Кэдмоне и сродные
с ней в конечном счете восходят к представлению о «наитии» как
об обязательном условии «посвящения» шамана.
Вопрос о «посвящении» шамана исследован проф. Л. Я. Штерн-
бергом на обширном материале шаманистских обрядов и верова-
ний народов Сибири, среди которых до недавнего времени шама-
низм был широко распространенным бытовым явлением.
«Не в воле человека стать шаманом, пишет Л. Я. Штерн-
берг. Дар шамана приобретается не по желанию последнего,
обычно, наоборот, против его желания, и высокий дар этот при-
нимается как тяжкое бремя, которое человек приемлет как неиз-
бежное, покоряясь ему с тяжелым сердцем обреченного. Не ша-
ман избирает духа-покровителя, а дух избирает шамана. Для полу-
чения дара шаману необходим особый момент призывания.
Внезапно обыкновенно это бывает в так называемый пере-
ходный возраст, в период наступления половой зрелости буду-
щий шаман подвергается острому нервному заболеванию, которое
сопровождается истерическими припадками, обмороками, галлю-
цинациями и тому подобными явлениями и которое мучит его
иногда в течение многих недель, и столь же внезапно во время
одного из припадков или во сне является к нему дух-покровитель,
объявляющий ему об его избрании, приказывающий ему стать
шаманом, предлагая ему свое руководство и помощь...
Бывают случаи, когда призванный сначала отказывается от
возлагаемого на него бремени, упорствует, колеблется, но в конце
концов, измученный угрозами или соблазненный посулами из-
бравшего духа, покоряется и вступает в союз со своим покрови-
телем; обычно после этого припадки исчезают и больной выздо-
равливает. С этого момента начинается шаманское служение».
11
У народов, сохранявших в недавнем прошлом более или менее
значительные пережитки шаманистских верований, древняя связь
между сказителем и шаманом еще выступает достаточно отчет-
ливо. Об этом свидетельствуют, например, интересные сообщения
проф. Г. Д. Санжеева о бурятском эпосе.
12
Пение «улигера» (эпи-
ческой поэмы типа богатырской сказки) имело у бурят обрядовый
характер. Бурятские сказители говорили, что «в артели без хо-
рошего певца невозможна удачная охота; так же обстоит дело и
у алтайских тюрков. Выезжая на таежную охоту, буряты должны
одеваться в свои лучшие одеяния, ибо они выезжали не бить зве-
рей, а гостить у них и просить их, чтобы они сами подбежали
к охотникам. По прибытии на место охоты буряты совершали не-
которые обряды, имевшие целью ублаготворить духов зверей и
лесов, от которых зависит тот или иной исход охоты. Здесь вече-
26 В. M. Жирмунский 401
ром, перед сном, певец расстйлал в шалаше белый войлоке за-
пачканный конским потом), на нем ставил зажженные ветки мож-
жевельника, чашку с вином или молоком, втыкал в него стрелу
и пр. И всю ночь, до первых проблесков утренней зари, протяжно
распевал он свою эпопею: без этой церемонии охота, по убежде-
нию бурят, не могла быть удачной. Смысл распевания охотни-
ками улигеров (эпопей) заключался, по словам шаманов, в том,
что этим самым доставляется удовольствие духу-хозяину тайги».
13
Представления бурят об «избранничестве» эпического певца,
сказителя улигеров, по рассказу Санжеева, очень близки к шаман-
ским и позволяют нам восстановить связь между этими послед-
ними и легендой о Кэдмоне. В старину, как сообщает Санжеев,
сказитель считал себя «избранником духа или духов», поэтому он
обязан был сделаться певцом улигеров, иначе духи, его избрав-
шие, могли подвергнуть непокорного избранника тяжким наказа-
ниям. «Будущий рапсод обычно уже с юных лет начинал вести
себя как одержимый духами он часто видит сны, уединяется
в лесу и вообще проявляет признаки нервного расстройства;
иногда он даже хворал, терял свою обычную бодрость, впадал
в апатию. То есть с рапсодом происходит то же самое, что и с бу-
дущими шаманами, с той только разницей, что болезненный про-
цесс нервного расстройства у последних проявлялся и выражался
в гораздо более острой форме. Юный рапсод, убедившись в том,
что избравшие его „музы" все равно не оставят его в покое, на-
чинал учиться песнопению у старых рапсодов, запоминать слы-
шанные им эпопеи. Помогали ему учиться и те „музы", которые
избрали его; обычно эта помощь проявлялась в том, что рапсод
во сне слышал пение духов, являвшихся к нему и уводивших его
к себе на небо; иногда несчастный маниак слышал пение „неви-
димого голоса", или, как говорят буряты, „пение без рта". За пло-
хое пение рапсоду доставалось не только от слушателей, награж-
давших его презрением и невниманием, но и главным образом от
избравших его духов и тех героев, подвиги которых он пытался
воспеть в своей эпопее».
14
Узбекские и киргизские сказители героического эпоса пред-
ставляют гораздо более позднюю ступень развития народного эпи-
ческого искусства, в основном уже далеко отошедшую от перво-
начальной связи с магическим обрядом. Однако о существовании
такой связи в прошлом свидетельствует самое название узбекского
сказителя бахши. Слово «бахши» имело в узбекском языке
двоякое применение. С одной стороны, оно означало знахаря, кол-
дуна, народного лекаря шамана, магической песней и игрой на
бубне, домбре, кобузе (двухструнная скрипка с полым резонато-
ром) и других народных инструментах изгонявшего из больного
злых духов (джиннов); с другой стороны, оно применялось к эпи-
ческому певцу, профессиональному народному сказителю. Оба зна-
чения данного слова встречаются раздельно у других тюркоязыч-
ных народов Средней Азии. У туркмен «бахши» профессиональ-
1960.
ный певец-музыкант, народный сказитель; у казахов «баксы» и
у киргизов «бакши» только шаман, колдун, знахарь.
15
Для ска-
зителя казахи употребляют слово «акын» или «жырши», «жырау»
от слова «жыр» песня.
16
Современные известные нам узбекские сказители-бахши и их
ближайшие учителя ни в настоящее время, ни в прошлом не со-
вмещали исполнения эпических песен с профессией знахаря-ша-
мана. Однако старые певцы сохранили воспоминание об отдель-
ных подобных случаях совмещения обеих профессий в прошлые
времена, и это заставляет думать, что когда-то у узбеков, как и
у других народов, искусству певца приписывалась магическая
сила и что профессия сказителя эпических песен лишь постепенно
дифференцировалась из первоначальной связи с народным об-
рядом.
У киргизов до недавнего времени сказители «Манаса» при слу-
чае выполняли функции лекарей. Их приглашали петь «Манаса»
при болезнях людей и скота, для облегчения родов и т. п. Фольк-
лорист Калим Рахматуллин сообщает любопытное предание
о Кельдибеке, одном из крупнейших манасчи XIX в. «У Манапа
Осмона из рода Эсенкул не было детей, и он пригласил Кельди-
бека исполнить „Манаса", после чего, как гласит народная молва,
жена Осмона забеременела и родила сына». О том же Кельдибеке
Мухтар Ауэзов сообщает другое предание, в котором ярко отрази-
лось представление о чудесной силе песни: «Говорят, что когда
пел Кельдибек, то дрожала юрта, в которой он сидел, силой своего
пения он потрясал стихии, на аул как будто неожиданно налетал
ураган и среди этой бушующей стихии наезжали неведомые всад-
ники» (Манас и его дружинники), «и от топота их копыт содро-
галась земля».
17
В свете подобных примеров можно высказать предположение,
что исполнение перед боем народным сказителем или дружинным
певцом героической песни о боевых деяниях предков первона-
чально не только имело целью воодушевить воинов на ратные
подвиги, но носило характер магического обряда, подобного воин-
ским и охотничьим песням-пляскам диких народов. Иллюстрацией
сказанного может служить следующий рассказ, записанный
Б. Я. Владимирцовым о знаменитом ойратском сказителе «тульчи»
Парчене.
«Когда в 1912 г. у монголов началась война с Китаем за неза-
висимость, Парчен отправился в поход вместе с ойратским опол-
чением под Кобло, занимал важную воинскую должность и участ-
вовал в штурме крепости. Говорят, однажды во время осады, затя-
нувшейся довольно долго, какой-то дербат стал петь в лагере
героическую эпопею „Бум-Ердени", пел плохо, без прикрас, мно-
гое перевирал. Услыхав такое исполнение любимой былины, Пар-
чен, придя в сильное возбуждение, выхватил у певца его бала-
лайку, настроил и запел ту же эпопею „Бум-Ердени" Монголь-
ские эоины, которых собралось там много, сразу поняли, кого они
403 26*
видят перед собой. Парчену удалось не только показать свое
искусство, развернуть красу монгольской эпопеи, но и воодуше-
вить своих слушателей, поднять их боевой пыл. Говорят, все быв-
шие тогда в лагере ойратские воины пережили момент сильней-
шего одушевления, готовы были тотчас же идти на штурм кре-
пости и клялись разметать китайские гнезда. Невольно, слушая
рассказ об этом эпизоде, вспоминается легенда о том, как певец
возбудил воинский пыл норманнов при Гастингсе исполнением
Песни о Роланде».
18
Письменные записи средневекового тюркского эпоса сохранили
нам в поэтической идеализации древний образ певца, еще объеди-
няющего в одном лице сказителя эпоса и шамана. «Книга моего
деда Коркута» («Китаби Коркуд»), сохранившаяся в турецкой
рукописи XVI в., представляет цикл богатырских песен тюркского
народа огузов, в своей основе сложившийся еще в ту пору, когда
огузы кочевали в низовьях Сыр-Дарьи и приаральских степях
(X в.), но получивший окончательное оформление в период XII
XV вв. в Закавказье и Анатолии, куда часть огузов проникла
в XI в. под предводительством султанов Сельджукской династии.
19
Через весь цикл эпических сказаний огузов проходит объединяю-
щая фигура мудрого старца Коркута, вещего певца, сложившего
песни об огузских богатырях, прикрепленные к его легендарному
имени.
«Отец Коркут» ^Коркут-ата) мудрый патриарх племени. Все
трудные дела огузские богатыри решают по его совету. «Среди
огузов он был первым человеком, сообщает предисловие
к «Книге Коркута», он знал все; все, что он говорил, сбывалось.
Коркут-ата разрешал затруднения народа огузов. Какое бы дело
ни слушалось, не спросив совета у Коркута-ата, его не решали.
Все, что он приказывал, принимали, его слова держали, по его
слову все исполняли».
Коркут нарекает имя будущему герою, дает ему коня, благо-
словляет его меч и отправляется за него в трудное сватовство.
И он же, сопровождая себя игрой на кобузе, воспевает в эпиче-
ской песне подвиг, совершенный героем. Слава богатыря зависит
от песни певца. «С кобзой в руке, от народа к народу, от бека
к беку, идет певец. Кто из мужей отважен, кто негоден, знает
певец».
Крркуту приписываются пословицы, изречения народной муд-
рости, объединяемые в серии формулой: «Еще говорил дед Кор-
кут». Предисловие к «Книге Коркута» содержит собрание таких
пословиц; другое подобное собрание сохранилось отдельно в ту-
рецкой рукописи, озаглавленной «Слова предков» («Аталар
созю»). И здесь Коркут выступает, по словам В. В. Бартольда,
как «наставник народа, хранитель заветов старины и родового
строя, предсказывающий все хорошее и дурное, что случится с на-
родом».
1960.
Местные среднеазиатские предания о Коркуте, восходящие
к огузской традиции глубокой древности, отражены, с другой сто-
роны, в «Родословной туркмен» хивинского хана Абульгази
(ок. 1660 г.), основанной частью на древних письменных источни-
ках, частью на фольклорных традициях туркмен, потомков сред-
неазиатских огузов.
20
Коркут-ата, согласно «Родословной», муд-
рый везир пяти огузских ханов, старец, доживший до 95 лет.
Он пользуется среди огузов большим почетом. Хан Туман, напри-
мер, говорит Коркуту: «Ты лучший из всего огузского иля, ве-
зир моего отца, и мой дед, и я согласен с твоими словами». Как
в эпосе, Коркут дает ханскому сыну «доброе». е. счастливое)
имя. Абульгази относит время его жизни к X в. («300 лет спустя
после нашего пророка»). Хронология эта вполне соответствует
времени, когда огузы кочевали в низовьях Сыр-Дарьи и когда, по
всей вероятности, сложился эпический цикл, связанный с именем
Коркута.
21
В то же время память о Коркуте сохранилась и в живой
фольклорной традиции среднеазиатских народов: туркмен, каза-
хов и узбеков.
22
У казахов Коркут-ата первый баксы (шаман),
научивший их играть на кобузе. Его имя упоминается в магиче-
ских заклинаниях казахских баксы. Существует легенда о том,
что Коркут игрой на кобузе спасался от смерти на ковре-само-
плаве посередине Сыр-Дарьи; но когда сон одолел его, «смерть
в образе небольшой змеи вползла на ковер и ужалила Коркута».
Существует, по-видимому, и другое предание, согласно которому
Коркуту удалось спастись от смерти («Назову его мертвым он
не мертв, назову его живым он не жив, святой Коркут»). С этим
преданием, вероятно, связана поговорка: «Не рой могилу Кор-
куту». С другой стороны, легендарная могила «святого Коркута»
сохранилась на берегу Сыр-Дарьи, недалеко от Джусалы (желез-
нодорожная станция Хорхут), и служила предметом культа у му-
сульманского населения. Бартольд предполагает, что начало этого
культа относится к очень древнему времени, «так как в легенде
о Коркуте как о мусульманском святом сохранились следы до-
мусульманских верований». «Если культ Коркута унаследован от
огузов, то этот культ имеет на Сыр-Дарье уже тысячелетнюю дав-
ность; единственным, насколько известно, периодом, когда мест-
ность по нижнему течению Сыр-Дарьи имела центральное значе-
ние в жизни огузов, был X век».
23
Патриарх племени, прорицатель и шаман, в то же время со-
здатель и хранитель народного эпического предания, Коркут но-
сит яркие следы того древнего синкретического типа народного
певца, из которого в дальнейшем дифференцируется профессио-
нальный сказитель богатырского эпоса.
Типичность этой фигуры подтверждается сходным образом ве-
щего певца в ногайско-казахской эпической поэме об Едигее,
24
происхождение которой относится ко времени, непосредственно
следующему за описанными в ней событиями из жизни известного
1960.
правителя Золотой Орды, победителя Тохтамыша и союзника Ти-
мура, к началу XV в. После бегства Едигея к Тимуру (Са-Те-
миру), рассказывает эпос, рассерженный Тохтамыш по совету
своих вельмож призывает ко двору мудрого старца, прорицателя
и певца Суп-Джирау (или Сабра-жирау), который прожил 180 лет
и знал всех золотоордынских властителей со времен Чингис-хана.
За старым певцом снаряжают посольство, его привозят в совет
с великим почетом, подвязывают его беззубую челюсть, подсти-
лают под него дорогие одежды. В вещей песне он предсказывает
своему повелителю будущее крушение его царства под ударами
мятежного Едигея и Са-Темира.
Интересно отметить, в этой связи легендарную родословную
современного акына, 82-летнего Мурын-жырау из Мангышлака
а восточном берегу Каспийского моря), от которого в 1942 г.
казахскими фольклористами был впервые записан обширный ге-
неалогический цикл казахского героического эпоса «Сорок бога-
тырей». Мурын-жырау возводит свою родословную сказителя
через ряд звеньев (вначале исторических, потом легендарных)
к певцу Тохматыша Сыпыра-жырау.
25
Легенда о призвании певца-сказителя входит в литературу как
сюжет вместе с развитием индивидуального поэтического творче-
ства и его эмансипацией от фольклорной традиции. На грани двух
эпох в истории поэзии, между народным певцом и книжным поэ-
том нового типа, стоит в Средней Азии туркменский поэт Махтум-
Кули, основоположник классической туркменской литературы
(родился в 1730-х гг., умер в конце XVIII в.). В стихотворении
«Откровение» Махтум-Кули описывает свое посвящение в поэты
в освященной традицией форме «призвания». Свой поэтический
дар он получил, по его рассказу, в вещем сновидении от самого
пророка Мухаммеда, посланника Аллаха, и его спутников, четы-
рех «благословенных» халифов Абубекра, Омара, Османа и
Али-Шахимардана, к которым его приводят Бехауддин и Зенги-
баба, мусульманские мистики и святые, покровители поэта (его
«пиры»). Чаша, которую ему дают испить, сообщает дар поэтиче-
ского вдохновения, как и в других легендах этого типа уменье
петь нередко сообщается чудесным напитком (ср. «кубок Bragi»
дар бога О дина скандинавским скальдам):
26
... Сказал пророк: «Он жаждой обуян.
Подайте чашу, о Шахимардан,
0
И Абу-Бекр, Омар и ты, Осман!».
И мне мужи: «Не проливай!» сказали.
И плоть мою на муки обрекли.
Я выпил все, что в чаше принесли;
Сгорел мой разум, я лежал в пыли...
«Мир пред тобой. Иди, взирай!» сказали.
Тогда я жилы недр земных проник
И, вихрем встав, седьмых небес достиг.
1960.
Й мне: «Теперь ты властен в краткий миг
Окинуть взором звездный рай!» сказали.
Открылись мне далекие края
И тайные движенья бытия.
Так я лежал, дыханье затая,
И, плюнув мне в лицо: «Вставай!» сказали.
Открыл глаза и встал Махтум-Кули.
Какие думы чередою шли!
Потоки пены с губ моих текли.
«Теперь блуждай из края в край!» сказали.
27
По своему основному образному содержанию, если отвлечься
от специфически мусульманского оформления, стихотворение
Махтум-Кули необыкновенно напоминает «Пророка» Пушкина.
И это не случайно: Пушкин, как известно, использовал в своем
стихотворении мотивы библейской легенды о призвании пророка.
См. книгу пророка Исайи (гл. VI, ст. 2—9): «Вокруг его стояли
серафимы; у каждого из них по шести крыл... Тогда прилетел ко
мне один из серафимов, и в руке у него горящий уголь, который
он взял клещами с жертвенника. И коснулся уст моих и оказал:
вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя,
и грех твой очищен. И услышал я голос господа, говорящего: кого
мне послать? и кто пойдет для нас? И я сказал: вот я, пошли
меня. И сказал он: „пойди...». Между тем библейская легенда, как
и сходный рассказ Корана о призвании поэта Мухаммеда,
28
сами
являются легендами того же типа, как и разобранные выше.
29
Новоевропейская поэзия в период Ренессанса и классицизма
XVII—ХѴІІІ вв. унаследовала сходный комплекс образов и пред-
ставлений от поэзии античной. Музы и Аполлон «вдохновляют»
поэта, т. е. чудесным образом сообщают ему творческий «дар»,
«призывая» его к своему служению («Пока не требует поэта
к священной жертве Аполлон...»). Соответственно этому двойной,
смысл имеют и самые слова «призвание» (ср. франц. vocation,
нем. Kuf, Beruf, англ. call и т. п.) и поэтический «дар» (франц. don,
нем. Gabe, англ. gift и т. п.). В приписываемой Гесиоду «Феого-
нии» (VIII—VII вв. до н. э.) рассказ о призвании поэта музами
имеет еще типичные черты древней легенды о призвании народ-
ного певца-сказителя. Музы обучили пастуха Гесиода своим див-
ным песням «в те времена, как овец под святым он пас Гелико-
ном». Они вручили ему жезл, вырезанный из пышного лавра
(лавр посвящен Аполлону, а жезл знак отличия греческого рап-
сода), и они «вдохнули» в него «голос» (влётсѵеооаи Вз JJLOI ао8т)ѵ).
30
В дальнейшем в эллинистической и в латинской поэзии, как и
в новоевропейской, это «посвящение» и «дар» становятся тради-
ционной метафорой индивидуального поэтического дарования и
высокого общественного служения.
1960.
СТИХОТВОРЕНИЯ ГЕТЕ И БАЙРОНА
«ТЫ ЗНАЕШЬ КРАЙ?..»
(«Kennst du das Land?..» «Know Ye the Land?..»)
ОПЫТ СРАВНИТЕЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
1
Язык литературного произведения представляет творческий
отбор художественно выразительных средств из материала рече-
вых возможностей, которыми общенародный язык располагает
в данное историческое время. Возможности эти обусловлены об-
щественными функциями языка как разговорной или публичной
речи, его устным или письменным употреблением и целями этого
употребления (бытовой разговор и интимное дружеское письмо,
научное исследование или лекция, политическая речь или газет-
ная статья, художественное произведение и т. д.). Каждый из
этих жанров речи, не всегда четко разграниченных, отличается
в большей или меньшей степени особым отбором речевого мате-
риала лексики и фразеологии, синтаксических построений, грам-
матических форм, а иногда и фонетических дублетов. Возможность
выбора и тем самым отбора объясняется синонимикой языкового
выражения, на которую с этой точки зрения впервые обра-
тил внимание Шарль Балли, автор «Стилистики французского
языка» и основоположник лингвистической стилистики.
1
Эта
последняя рассматривает синонимику средств языкового выра-
жения с точки зрения их функционирования в различных рече-
вых жанрах.
В современных словарях, в особенности в советских, синони-
мика подобного рода нашла свое выражение в так называемых
стилистических «пометах»: слово поэтическое, возвышенное, раз-
говорное, просторечное, вульгарное и т. п. или просто стилисти-
чески нейтральное (без пометы): город град, губы уста,
отец батюшка, умереть преставиться скончаться издох-
нуть окачуриться и т. п.
2
Однако слово живет не в словарях,
где оно регистрируется с соответствующей пометой, как цветок
в гербарии. Слово существует реально лишь в живом процессе
1960.