необходимо нанести на особую карту географические пункты (го-
рода, крепости, мосты), к которым песня и предание приурочены.
Эти примеры дают, как мне кажется, ответ на другой вопрос,
поставленный перед членами конгресса Советским комитетом сла-
вистов («Проект тематики IV международного съезда славистов»,
Вопросы по литературоведению, № 36): «Что может дать карто-
графирование фольклора славянских народов для выяснения во-
проса о возникновении, истории и современном бытовании произ-
ведений народного творчества?».
Мы не исключаем также возможности турецких влияний на
эпос и фольклор балканских, в частности южнославянских, наро-
дов: вопрос, который, кажется, не был до сих пор предметом
специального исследования. Турецкое иго и национальное сопро-
тивление не являются безусловным противопоказанием, как не
исключаются в принципе «татарские» (т. е. тюрко-монгольские)
влияния в русском эпосе или арабские — в испанском. В пользу
существования культурного взаимодействия в результате многове-
кового общения (взаимодействия, которое облегчалось в особен-
ности наличием сербов-мусульман)
367
говорят во всяком случае
многочисленные турецкие заимствования в лексике южнославян-
ских языков,
368
относящиеся в значительной мере к области воен-
ного дела и характерные в особенности для языка эпоса. Ср., на-
пример: серб. 1)орда «сабля», ханцар «кинжал», іатаган «сабля
(кривая)», топуз, буздован «палица», нацак «секира», цида
«копье», тока «бляха (на полу-кафтане)», цеба «панцирь»; ат,
бедевща «боевой (арабский) конь», алат (аласт), дорат, !)огат,
кулаш — названия конских мастей, узенгща «стремя», І)
ем
«удила», решма «недоуздок», камщца «кнут» («камча»); туг «бун-
чук», челенка «серебряное перо» («султан»), бардак «знамя»,
6apjaKTap «знаменосец; душман «враг», кесеци]а «разбойник», ха-
рамбаша «атаман», «военачальник», меідан (мегдан) «поединок»
и др.; в особенности такие слова, как дели «удалой», делща «уда-
лец», «воин», делибаша «делибаш» (букв, «удалая башка») —из
тур., deli «безумный», перен. «удалой», уже в огузском эпосе
XV в. «Китаби Коркуд» как эпитет богатырей — Дели Домрул,
т. е. удалой Домруль, Дели Карчар, т. е. удалой Карчар, и др.,
в эпических сказаниях о Кёроглы — Дели Хасан, Дели Мехтер
и др., ср. серб. Дели Радиво;], Дели Татмир (Вук, 111,3) и др., болг.
Дели Марко; из области фольклора, аждер, аждаха, ажлаіа «дра-
кон», «змей» — тур. azder, azderha, azdaha (из ср. перс, azis-
Dahäka «змей Дахак»), вероятно, также див «див» (великан, де-
мон) — тур. div (из ср. перс.),Цин «джин» (злой дух, араб.) и др.
Параллели, которые мы приводили из эпоса тюркоязычных на-
родов, в большинстве своем имели характер типологический и
взяты были поэтому из эпических сказаний народов Сибири и
Средней Азии, не связанных географически и культурно с юж-
ными славянами. Лишь в двух случаях мы оставили открытой на
рассмотрение специалистов возможность связей генетических:
1958.