Общественный
строй
монголов
437
сохраняется до сих пор совершенно в том же значении, часто позволяя нам
расшифровать тексты монгольских хроник и сказаний. Только потомки Йесу-
гей-багатура и Чингис-хана, настоящие члены altan urug
«золотого»
рода на-
зываются тайджиями и никто другой ни в каком случае не имеет право на
этот титул
134
. Потомки же Хасара и
других
братьев Чингис-хана, кроме того,
часто носили титул вана (ong<vang по-монгольски) в после-юаньскую пору
135
.
Тогда же получил распространение титул
xong-taiiji,
который в эпоху Юань-
ской
династии носили только наследники престола
136
. После возвращения
в
«степь»
титул этот стали носить многие царевичи, отличавшиеся или значи-
тельными размерами своих уделов, или своей знатностью, и титул этот со-
хранился до наших дней
137
.
В пору монгольской династии наследник престола, обычно, отправлялся
в Каракорум и получал титул jin-vang~ong
138
. В после-юаньской Монголии
мы встречаем уже особый институт jinong'oB. Царевич-jinong, один из бли-
жайших родственников монгольского хана, является его соправителем, Цеза-
рем при
Августе,
и ведает правым крылом (baragun gar) монгольского наро-
да
139
. По рассказу Sanang secen'a, один монгольский царевич так охарактери-
зовал хана и джинонга:
На
синеве
вверху
солнце и луна,
На
земле внизу хан и джинонг
140
.
Монгольский хаган и джинонг, так же, как и другие большие феодальные
сеньоры
xong-taiiji,
taiiji, ong, имеют свои уделы-сеньории (xubi), состоящие
134
О совсем позднейших отступлениях от этого обыкновения
будет
упомянуто ниже.
135
S.S., 170, 174, 178, 190, 196; A.L, 73-75, 80, 81, 83, 84, 91, 93-95,
103-110;
«История
Радлова», 229; ср.
<Владимирцов.
Поправка к чтению, с. 187; Монгольское «ongniyud», с. 221—
222 <наст. том, с. 292, 293>. В эпоху Юаней под титулом ong~vang «царь, король», обычно по-
нимались
царевичи, посаженные в качестве удельных правителей в разные провинции
Китая.
В после-юаньскую эпоху титул этот носили лишь потомки братьев Чингиса. Впоследствии
в
монгольской письменности и живых наречиях форма ong была забыта, но в некоторых говорах
все-таки сохранилась, см.
<Владимирцов.
Поправка к чтению, с. 187>.
136
От кит. хуан-тай цзы «царевич-наследник, старший сын императора, императорский
принц» <см. комментарий к сноске 133>.
137
S.S., 138, 140, 264; A.t., 55;
Голстунский.
Монголо-ойратские законы, с. 21. Об измене-
нии
хонг в хуна см.
<Владимирцов.
Монгольское ongniyud>, с. 221 <наст. том, с. 293, 294>.
138
От кит.
чжэн-ван,
«правящий князь» (кит.
чжэн-ван>
монг. jin-ong>jinong, см.: Влади-
мирцов.
Сравнительная грамматика, с. 183; в работе этой слишком педантично представлено
в
форме jinung); ойрат-письм. jonong или jonom; Parker <Mongolia after the Genghizides> (c. 89)
предлагает неприемлемое объяснение.
139
S.S., 154, 156, 160, 174, 184, 192, 264, 266; A.t., 63, 86; Мэн-гу-ю-му-цзи, пер. Попова, с. 48.
140
S.S., 160: degere
kökeregci-de
naran
saran
xoyar doura
korüsü-tü-de
xagan jinong xoyar
Выражение это является, по-видимому, перефразировкой одной поговорки, издавна распро-
страненной
как у монголов, так и у китайцев: «на небе нет
двух
солнц; у народа нет
двух
вла-
дык» (см. Сокровенное сказание, 100-101; 214 — комментарий Палладия Кафарова). Поговорка
эта с разными вариациями, часто встречается в монгольских исторических сочинениях (см.,
например,
Bolor toli, III, 48) и в адаптированных с китайского исторических романах (см., на-
пример,
Baragun Xan ulus-un
bicig
VIII, 38, IX, 54; ср. также выражение
Хутухтай
Сечен хонг-
тайджи) S.S., 232: lama...xagan
xoyagula
koke ogtargui-dur naran saran xoyar
nigen-ê
urgugsan
metü
sagumui,
ср. надписи на
Cagän
Baiishing
(Huth.
Die
Inschriften,
с 31).