Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru
33
неправильны, то слова не имеют под собой оснований. Если слова не имеют оснований,
то дела не могут осуществляться. Если дела не могут осуществляться, то ритуал и музыка
не процветают. Если ритуал и музыка не процветают, наказания не применяются
надлежащим образом. Если наказания не применяются надлежащим образом, народ не
знает, как себя вести» (2:1, 161 — 162). Только в том случае, если слова соответствуют
делам возможно разумное управление страной, следование предписанным нормам
поведения и ритуала и человек способен проявлять свою «человечность»-жэнь.
Мэн-цзы. Этот представитель конфуцианства, чье подлинное имя было Мэн Кэ, жил
на сто с лишним лет позже (приблизительно 372 — 289 гг. до н. э.) основателя учения в
том же самом царстве Лу, что и Кун Фу-цзы и даже, согласно преданию, обучался у внука
последнего — Цзы Сы. Мэн-цзы провел свою жизнь в странствованиях, надеясь
применить на практике свои воззрения относительно государственного управления.
Остаток жизни Мэн-цзы, как и родоначальник конфуцианства, целиком посвятил
разработке своего учения и преподаванию. На основе бесед и наставлений Мэн-цзы его
ближайшие ученики и последователи составили сочинение «Мэн-цзы», хотя
окончательно текст этого трактата сложился уже после смерти самого учителя.
Человек. Поскольку сам Кун Фу-цзы не дал четкой формулировки учения о природе
человека, то последующие конфуцианцы предложили свои интерпретации этой
проблемы. Мэн-цзы отстаивал тезис об изначально благой природе человека в полемике с
другим конфуцианцем, Гао-цзы, учившим, что природа человека по сути своей
нейтральна, как бурлящий поток воды: «откроешь [ему путь] на восток — потечет на
восток, откроешь [ему путь] на запад — потечет на запад. Природа человека не
разделяется на добрую и недобрую, подобно тому, как вода в своем [течении] не
различает востока и запада» (2: 1, 243). Мэн-цзы весьма находчиво ответил на это, что
«вода действительно не различает востока и запада. Но разве она не различает, где верх и
где низ? ». Подобно тому, как вода стремится течь вниз, точно так же человек стремится
к добру, хотя его и можно принудить делать недоброе. Изначально каждый человек
обладает чувством сострадания, стыда и негодования, уважения и почитания, правды и
неправды, которые составляют основы человеколюбия, справедливости, ритуала и
познания соответственно. Эти качества, по мысли Мэн-цзы, не являются чем-то внешним
для человека, а всегда присущи людям. И даже более того, обычный человек и
совершенномудрый — одно и то же, ибо все люди обладают единой благой природой.
Однако Мэн-цзы понимает, что, несмотря на общую для всех природу, люди могут
совершать различные, в том числе и не благие деяния. Это объясняется, во-первых,
давлением внешних обстоятельств (неурожай или голод, например); и, во-вторых, тем,
что не все могут полностью использовать свои природные качества. Последнее напрямую
зависит от познания природы человека. В таком самопознании китайский философ видит
смысл и предназначение человека: «Тот, кто до конца использует свои умственные
способности, тот познает свою природу. Кто познает свою природу, тот познает небо.
Сохранять свои умственные способности, заботиться о своей природе — это [путь]
служения небу. Когда [человека] не волнуют ни преждевременная смерть, ни долголетие
и [он], совершенствуя себя, ожидает повеления неба, — это [путь] обретения своей
судьбы» (2: 1, 246).
35
Общество. Исходя из утверждения, что все люди по-разному проявляют свои
способности и качества, Мэн-цзы объяснял разницу между управляющими и
управляемыми: «одни напрягают свой ум, другие напрягают мускулы. Те, кто напрягает
[свой] ум, управляют людьми. А те, кто напрягает [свои] мускулы, управляются [другими
людьми]. Управляемые содержат тех, кто ими управляет. А те, кто управляет людьми,
содержатся тем, кем они управляют» (2: 1, 238). Иначе говоря, каждый выполняет свои
обязанности, на этом зиждется порядок в мире и обществе. Подлинный правитель должен
проявлять заботу о народе, руководствоваться умеренностью во взыскании налогов,
соблюдать ритуал по отношению к подчиненным и поступать по справедливости.
Чувство справедливости Мэн-цзы понимает как некий всеобъемлющий принцип,
пронизывающий собою все пространство между небом и землей, который проявляется
благодаря должным поступкам, соответствующим разуму. Справедливость необходимо
культивировать, и ни в коем случае «к делам народа нельзя относиться с нерадивостью»
(2: 1, 234). Следование справедливости и ритуалу в отношениях между высшими и
низшими обеспечивает процветание государства. Вслед за Конфуцием Мэн-цзы
История философии: Учебник для вузов / Под ред. В.В. Васильева, А.А. Кротова и Д.В. Бугая. —
М.: Академический Проект: 2005. — 680 с.