53
A. Aaannn. Icha siyaruyki kashanchu.
L. Arí, kashanmi. Kayqa.
A. Yusulpayki urpilláy.
L. Hinallatapis.
Диктант
Pitah kay waynari kashan, nishankichá. Nuqaqa Pawlu Awqakusin kani.
Chinchirumantan kani chaymi kichwata allinta rimani. Llahtaypiqa runa kichwallapin riman.
Kunanqa manan chaypichu tiyani. Phamillaymi ichaqa chaypi kashan. Taytaymi chakariru,
mamaytah wasipi tiyan, panaytah uwixiru. Huhllan panay, manan waqiyqa kanchu.
Chinchirupiqa papata llank'anin, wakatapis michinin. Kunanqa iskuylapin kashani Qusqupi
chaymi kastillanutapis rimani. Chinchiruqa Uruwambapin, Uruwambatah Qusqupi, Qusqutah
Peruwpi.
[1]
Местоимения
3.1.
Местоимения – части речи, которые заменяют имя существительное
согласно своей собственной структуры, происходящей из латинского pro
nomine. Личными являются те, что заменяют лицо; притяжательными, если
выражают мысль о владении, собственности или обладании;
неопределенные, если не опредлены лица и предметы; указательные,
относительные и вопросительные.
3.1.1.
Нам уже случалось употреблять личные местоимения в единственном
числе:
nuqa, (я); qan, (ты); и pay, (он или она)
Во множественном числе личные местоимения на кечуа такие:
Nuqanchis Если мы включает всех. Например: Nuqanchis
takinchis waynuta, что значит , Мы поем уайно.
Nuqayku
Если те, кто поёт, еще не все, а лишь часть,
находящаяся напротив тех, что слушают, но не
поют. Исключая тех, кто не поет. Так: Nuqayku
takiyku waynuta, Мы поем уайно, означает, что
говорящий обращается к лицу или лицам, которые
не поют. Нам кажется, что это разделение
включающее (все) и исключающее (часть) более
точно отражает мысль и делает её более ясной.
Qankuna
это вы или местоимение 2-го лица мн.ч.