
создаваемые национальными картографическими службами мно-
гих стран (ниже проиллюстрируем этот тип модели примером
Национальной ЦМР США в формате DEM). Преимущество та-
кой модели — в удобстве ее компьютерной обработки. Иногда, а
в последнее время довольно часто, следуя терминологии про-
граммных средств ГИС клона Arclnfo (ESRI, Inc., США), регу-
лярная сеть (решетка) применительно к представлению рельефа
именуется «гридом», а операция по пересчету нерегулярных дан-
.ных в ее узлы — «гридингом», что многими пока признается
термином научного жаргона
1
.
К растровой, или как ее чаще называют матричной или регу-
лярной, модели путем интерполяции, аппроксимации, сглажи-
вания и иных трансформаций могут быть приведены ЦМР всех
иных типов, что чаще всего и делается на практике. Для восста-
новления поля высот в любой его точке (например, в узле регу-
лярной сети) по заданному множеству высотных отметок (напри-
мер, по цифровым записям горизонталей) обычно применяются
разнообразные методы интерполяции. Среди них наиболее употре-
бительными считаются метод кригинга, средневзвешенная интер-
поляция по методу Шепарда, полиномиальное и кусочно-поли-
номиальное сглаживание.
Суть модели TIN в ее наименовании — «Нерегулярная тре-
угольная сеть» (в английском оригинале — Triangulated Irregular
Network). В своем пространственном выражении — это сеть тре-
угольников — элементов триангуляции Делоне
—
с высотными от-
метками в ее узлах, что позволяет представить моделируемую по-
верхность как многогранную (рис. 18).
Теоретические основы и алгоритмы решения задачи построе-
ния триангуляции Делоне на плоскости и тесно связанной с нею
1
Термин «грид» — транслитерация и одновременно фонетическая передача
англоязычного grid (решетка, сетка, сеть). Есть аргументы за и против ввода в
научный оборот и употребления этого термина. С одной стороны, передача анг-
лийского grid в переводной форме «сеть» привела бы к излишней многозначности
термина «сеть» в контексте информатики и геоинформатики, и во избежание
путаницы с компьютерными «сетями» (англ. net) есть смысл дать ему отличный от
«сети» эквивалент «грид». С другой стороны, возможны и другие варианты: переда-
ча на языке оригинала в форме «GRID-модель» (подобно тому как одна из воз-
можных альтернатив Интернет получила наименование GRID-технологии, GRID-
сети) или с использованием термина «матрица» (проект Пентагона «Global
Information Grid» передается как «Глобальная информационная матрица»). Тер-
мин «грид» снабжен пометой «жарг.» (жаргон) в Толковом словаре основных тер-
минов геоинформатики [Геоинформатика..., 1999]. О.Р.Мусин, говоря, что «...этот
способ представления по-русски называют «грид», а операцию по пересчету мо-
дели в узлы регулярной сетки — «гридинг», не уверен, что это хорошо для русско-
го языка» [О.Р.Мусин, 1998, с. 31]. В.Ю.Андрианов в Англо-русском толковом
словаре по геоинформатике среди пяти значений английского термина grid приво-
дит «грид» в значении «формат растровых данных ESRI» [В.Ю.Андрианов, 2001].