В записях на родном языке — для фиксации перевода
латинских слов и выражений. Так появлялись глоссы
к
латинским текстам, принадлежащие во многих слу-
чаях к числу наиболее ранних памятников латинского
письма на древнегерманских языках. Чем дальше, тем
больше развивалась практика применения латинских
букв к этим языкам, и спустя некоторое время после
распространения христианства латинский алфавит уже
регулярно употребляется для целых связных текстов
на
соответствующих древнегерманских языках: так, на
западногерманских языках известны тексты, исполненные
латинским письмом, начиная с VII—IX вв. (за исключе-
нием
древнефризского, где имеющиеся записи восходят
лишь к XIII в.), на скандинавских языках — с XII—XIII вв.
(в
связи с более поздней христианизацией скандинавских
стран).
Вместе с тем руническая письменность отмирает
(очень скоро — в Германии, медленнее — в Англии) или,
по
меньшей мере, оттесняется на второе место (в
Скан-
динавии).
§
29. Латинский алфавит, унаследованный средне-
вековой Западной Европой от Римской империи, состоял
из
следующих 23 букв: а, Ь, с, d, e, f, g, h, i (j), k,
1, m, n, o, p, q, r, s, t, u (v), x, y, z (в древнейшей
своей форме он имел лишь 20 знаков: отсутствовали
q, у, z). Начертания j и v не являлись особыми знаками
алфавита, но представляли собой лишь графические
варианты букв i и и, причем j (т. е. удлиненное i) по-
является сравнительно поздно и редко. Обе буквы, i(j)
и
u(v) употреблялись для обозначения как гласных
звуков (типа [i] и [и]), так и соответствующих соглас-
ных (типа [j] и [v]). Буквы w вообще еще не сущест-
вовало (она образовалась позже из слияния
двух
u/v,
откуда и ее название: англ. double u
[dAbi
ju:],
франц.
double v [dubl ve] и т. п., т. е.
двойное
и,
двойное
v).
В древнейших записях на германских языках буквы
латинского алфавита, естественно, использовались в тех
звуковых значениях, которые закрепились за ними в
школьной традиции той или иной области. Никаких
добавлений к алфавиту не делалось. Для передачи же
55