11
другие способы грамматического оформления понятийного ап-
парата, и потому зачастую, переведя фразу дословно, приходится
думать и думать о том, что же хотел сказать античный автор и
как адекватно передать его мысль средствами литературного
русского языка.
Всё вышеизложенное свидетельствует о необходимости владе-
ния навыками логического мышления при работе с античным (вооб-
ще говоря, с любым, но с античным в особенности!) текстом.
Вторая составляющая успеха — овладение и неукоснительное
следование определённому порядку работы с латинским текстом,
т.е. овладение методикой перевода. Иначе говоря, к работе с
античным текстом можно применить такое, казалось бы, сугубо
математическое понятие, как «алгоритм» (совокупность последо-
вательных математических действий для решения определённой
задачи, в нашем случае — перевода). Ведь с точки зрения своей
структуры язык — это жёсткая математическая система, дей-
ствующая по совершенно определённым законам. Другое дело,
что грамотный человек подчиняется действию этих языковых
законов автоматически: если грамматические правила усвоены
хорошо, мы не задумываясь строим математически выверенную
фразу, адекватно выражающую нашу мысль; если же в построе-
нии жёсткого каркаса фразы происходит сбой (неправильная
форма слова, неправильное согласование слов в предложении,
отсутствие прямого дополнения при переходном глаголе и т.п.),
мысль говорящего/пишущего человека становится непонятной.
Именно математическая основа языка позволяет чётко струк-
турировать его грамматику и подавать её в виде аналитических
таблиц максимально кратко, чётко, логично и наглядно, что су-
щественно облегчает процесс как преподавания, так и усвоения
грамматического материала. Ведь таблица позволяет: 1) собрать
воедино тот учебный материал, который в соответствии с логи-
кой обучения в учебниках распределяется по разным разделам;
2) увидеть и осмыслить действие жёстких языковых законов, не
затерявшись в частностях; 3) легко и быстро объяснить и усвоить
грамматический материал.
Все эти соображения и обусловили подачу латинской грам-
матики, с одной стороны, в форме аналитических таблиц, с
другой — в форме теоретических статей, излагающих алгоритм
работы с отдельной словоформой и фразой в целом.
Теоретический раздел пособия представляется тем более
важным, что, во-первых, является во многом уникальным, а,