протяжении 35 лет сидит в тюрьме, одержимый
идеей мести Флему за то, что тот не помог ему в
трудную минуту. Положительные же герои Гэвин
Стивенc, Чарлз Маллисон и В. К. Рэтлиф
одержимы идеей слежки за Сноупсами, которых
Флем навязчиво тянет за собой из деревни в
город, с целью их искоренения.
И вот эта навязчивость, неотступность всех дейст-
вий, даже если она не связана со слежкой за
Сноупсами, в плане означающего в
вышеприведенном отрывке соответствует
особому синтаксису, как бы нагнетающему эту
навязчивость — один следит за другим, другой за
первым, а может быть, в этот момент за ними
следит тот, за кем следят они оба. При этом имена
дяди и племянника Гэвин / Гаун, того, кто следит,
и того, за кем следят, настолько похожи, что они
путаются, как путаются тот, кто следит, и тот, за
кем следят.
Эта навязчивая паранояльная упертость
характерна для героев практически всех романов
Фолкнера — «Свет в августе», «Осквернитель
праха», «Авессалом, Авессалом!». Особо надо
сказать о романе «Звук и ярость». Он
одновременно является и меньше, и больше, чем
психотическим.
Психопатологический «клиницизм» падает от
первой части к последней: идиот Бенджи,
психопат-шизоид Квентин, здоровый в узком
психиатрическом смысле эпилептоид Джейсон и
наконец — в четвертой части гармонизирующий
голос автора. Однако все три первые части в
равной мере являются психотическими, так как
представляют разговор на придуманном языке,
которого никто не слышит и никто не понимает, и
это в равной мере относится и к Бенджи, и к
Квентину, и к Джейсону.
Последний фрагмент взят из романа Сорокина
«Роман». Как мы все помним, почти все
произведения этого автора строятся однообразно
— сначала следует «со-
293