
ния.
Они суть продукты процесса шлифовки между двумя жерновами
нашей животной и нашей придающей форму природы. Каждое слово,
сказанное в детской комнате, — это компромисс между еще не получив-
шим форму и формальным языком: оно логически деформировано; не-
формальное является более поздним, чем еще не получившее формы и
оформленное. Оно — их синтез или смесь. Из этого следует, что слова
«мамочка» и «папа» не могут быть употреблены для того, чтобы раскрыть
происхождение языка. Мой жест: «Идите в Типперэри в ту сторону» не-
пригоден для объяснения полномочий человека, который на протяжении
столетий с успехом называет некое место «Типперэри»; для этого непри-
годен и вопрос:
«Как
туда
пройти?».
«Где», «их», «это», «оно» — все это
суть деформированные местоимения, которые могут использоваться тог-
да, когда люди встречаются друг с другом так же непосредственно, как и
животные, и в этой непосредственности для них достаточно чуточку
меньше оформленного языка, чем обычно. «Где», «их», «что», «оно» со-
ответствуют «папе», «маме»,
«Гансику».
Все эти заменители имен того же
характера: они суть разменные монеты для кратковременного употребле-
ния; это — медные деньги достоинством в один пфенниг по сравнению
с важным значением чека или акции. Эксперты по финансам понимают
деньги, исходя не только из монеты достоинством в один пфенниг.
Слишком очевидно, что один пфенниг — это просто доля марки. Мед-
ная монета представляет собой компромисс между краткосрочной дого-
воренностью, достигнутой в неофициальной ситуации двумя соседями,
и долгосрочной и формальной ситуацией, соответствующей федерально-
му банку.
На этом основании «где», «их», «что», «оно» называются местоимени-
ями. Эти слова заменяют формальные имена точно так же, как размен-
ные монеты могут заменять настоящие деньги.
Если мы теперь распространяем название «местоимение» на слова
«папа», «мама» и «Фриц», то становится ясной общая связь между обе-
зьяной, мужчиной и ребенком. Обезьяна в нас говорит
доименно,
мужчина
в нас говорит с помощью имен, ребенок в нас говорит местоименно, — но
после того, как имена уже обрели значение. Язык ребенка, человека во-
обще приходит к нему от его отца, а не от обезьяны! Доименной, имен-
ной и местоименный языки могут быть четко отделены друг от друга. Где
бы люди сообща ни жили, ни ели, ни работали, ни играли, — в одном и
том же месте, в одно и то же время, — они находятся в ситуации, еще не
получившей формы, а точнее — в доименной ситуации. Поэтому они,
как и животные, могут достичь взаимопонимания с помощью знаков и
нечленораздельных звуков.
С другой стороны, колыбельные песни, детские стишки, сплетни,
болтовня, шепот, пропаганда, шутки, остроты, морские рассказы, сове-
ты, уменьшительные имена являются не образованиями, еще не полу-
чившими формы, — они возникают позже них. Они являются смешени-
ем еще не имеющего формы и оформленного. Они основывают область
местоимений; они лишают имена глубины содержания, превращая их в
ласкательные названия. Они не являются чем-то, что еще совсем не по-
лучило формы. Они лишь неформальны. Они находятся между требова-
ниями соблюдения формальностей и
«commonsense»
(3), само собою ра-
94