148
только теперь начинают писать современники-модернисты, желая
эмансипировать национальный стих от литературной капитуляции
«арабизма» и «фарсизма».
Но, несмотря на все это, феодальный Азербайджан еще был далек от
действительно национальной литературы, как по форме, так и по существу в
том смысле, в каком мы ее понимаем сейчас. Эта литература все еще
находилась под сильным влиянием персидской как по форме, так и по
содержанию. Народные массы хотя духовно удовлетворялись священными
стихами на родном языке, однако интеллигенция — поэты и писатели —
продолжала находиться под властью персидской литературы и арабо-
персидской образованности. Литературным языком считался персидский, а
научным — арабский. Даже деловая переписка, как ныне в персидском
Азербайджане, велась на персидском языке, который, как и знание
персидской литературы, считался признаком культурности и хорошего тона.
Правда, персидское влияние над нами не было в такой степени
сильным и абсолютным, как например в Финляндии была шведская
литература. Как известно, финская интеллигенция была совершенно
онемечена, она говорила и писала по-немецки. Даже финские патриотические
произведения писались на шведском языке.
Русская власть в целях борьбы со шведским влиянием дипломатически
поощряла возрождение финского языка, и этим путем, сама того не желая,
ускорила процесс национального пробуждения финнов.
Правда, мы, азербайджанцы, для восстановления своего языка и
литературы не нуждаемся в трудах специальных патриотов-искателей,
кропотливой работой открывших различные «руны» давно забытой
«Калевалы». Ибо, как уже отметили, наравне с литературными трудами
наших «просветителей» персов параллельно существовали «диваны»
15
наших
национальных поэтов великой школы Фузули, Вакыфа и других.
Тем не менее в возрождении рационально-реалистической школы
нашей литературы русская власть объективно сыграла у нас некоторую
аналогичную роль. В целях борьбы с персидским влиянием во владениях,
только что отобранных от Персии, русские наместники на Кавказе, видимо,
решили поддержать стремление азербайджанской интеллигенции в деле
развития народной культуры и азербайджанской словесности.
«Нет худа без добра», — говорят русские. «Враг служит в пользу, если
того захочет Бог», — говорят персияне. И действительно, Мирза Фатали
Ахунд-заде воспользовался «либерализмом» кавказского наместника кн.
Воронцова
16
. Его пьесы впервые были напечатаны в 1850 г. в типографии