определен. Общий элемент, который видит в этом случае П. Рикер: это "определенная
конструкция смысла , которую можно было бы назвать двусмысленной или
многосмысленной; ее роль всякий раз (хотя и несходным образом) состоит в том, чтобы
показывать, скрывая. И я хотел бы свести этот анализ языка к семантике показанного-
скрытого, к семантике многозначных выражений" (Рикер П. Конфликт интерпретаций. М.,
1995, с. 17). Об этом же говорит и Х.-Г. Гадамер: "Усилие понимания имеет место
повсюду, где не происходит непосредственного понимания либо где приходится
принимать в расчет возможность недоразумения" (Гадамер, указ. соч., с. 226). То есть
речь в обоих случаях идет о принципиальном усложнении объекта, который в свою
очередь требует усложненного понимания и помощи герменевтики. В каких случаях мы
выходим на подобные ситуации? Одну из них называет Гадамер: "Где речь является
искусством, там искусством является также понимание. Всякая речь и всякий текст, таким
образом, в принципе связаны с искусством понимания, герменевтикой, и тем объясняется
взаимопринадлежность риторики (как раздела эстетики) и герменевтики: всякий акт
понимания, согласно Шлейермахеру, - это преобразованный акт речи, реконструкция
некоторой конструкции. Соответственно герменевтика - это нечто вроде перевернутой
риторики и поэтики" (Гадамер, указ. соч., с. 236). В другой своей работе "Семантика и
герменевтика" Гадамер продолжает отчленять "мир" герменевтики. Семантика, как он
считает, описывает языковую действительность как бы извне. "Герменевтика же
сосредоточивается на внутренней стороне обращения с этим миром знаков или, лучше
сказать, на таком глубоко внутреннем процессе, как речь, которая извне предстает как
освоение мира знаков. Как семантика, так и герменевтика, каждая по-своему,
тематизирует всю совокупность человеческих отношений к миру, как они выражены в
языке. Наконец, и семантика, и герменевтика ведут свои поиски отвлекаясь от наличной
множественности языков" (Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного. М., 1991, с. 60-61).
Тип знаковости, с которой работает герменевтика, это символ. П. Рикер так определяет
его: "Я называю символом всякую структуру значения, где один смысл, - прямой,
первичный, буквальный, означает одновременно и другой смысл, косвенный, вторичный,
иносказательный, который может быть понят лишь через первый" ( Рикер П., указ. соч., с.
18). Соответственно, отталкиваясь от подобного понимания символа, он приходит к
понятию интерпретации: "это работа мышления, которая состоит в расшифровке смысла,
стоящего за очевидным смыслом, в раскрытии уровней значения, заключенных в
буквальном значении" (там же). Переход от знака к значению особенно неоднозначен в
сферах, где код (грамматика) возникает в самом процессе восприятия, как это имеет
место, к примеру, в кино. За счет этого расхождения в восприятии киноискусства столь
часто звучат обвинения в элитности, заумности.
В классической герменевтике речь идет о двух видах понимания - грамматической и
психологическом (как раз Шлейермахеру принадлежит заслуга в разработке последнего).
В современных терминах это лингвистическое и историческое (как бы реальное
понимание личности пишущего, цепи его поступков). В рамках грамматического
понимания устанавливается основное значение слова и его данное контекстное
употребление. И здесь мы выходим на сближение герменевтики и ПР на базе
коммуникации. Ведь как пишет Г. Шпет: "Сообщение есть та стихия сознания, в которой
живет и движется понимание. Сообщаемое - сфера герменевтики. Data, которые ведут к
предмету понимания и на которых организуется все его содержание, - слова, как
знаки"(Шпет Г.Г. Герменевтика и ее проблемы // Контекст - 1991. М., 1991, с. 222).
Фр. Шлейермахер предложил следующие правила психологического (технического)
истолкования (см. Габитова Р.М. "Универсальная" герменевтика Фридриха Шлейермахера
// Герменевтика: история и современность. М., 1985, с.82-84):