(фригийские, не карийские и не греческие, а палеобалканские.
Они в меньшей степени характерны для греческого, чем для
других палеобалканских языков. В тех же случаях, когда они
объявляются «греческими» на том основании, что имеют грече-
скую этимологию, — эта этимология, как правило, не грече-
ская, а палеобалканская.
22
Значительная часть балкано-малоазийских изоглосс связы-
вает Карию с теми областями материковой и островной Гре-
ции, где по свидетельству античных авторов в древности прожи-
вали фракийцы и карийцы. Приведу лишь несколько выбороч-
ных примеров: Νόσσα и Ν>σα 1) город Карии, 2) города Фра-
кии, Фессалии, на Эвбее и Наксосе, МН в Беотии; 'Αθήναι 1) го-
род Карии, 2) города в Аттике, Беотии, на Эвбее; Δαι'δαλα,
Καινός, Μίλητος (города на Крите и в Карии); Θήβη/Θήβαι,
Λάρυμνα, Μυκαλησσ^ς (города в Беотии и в Карии; сопоставле-
ние топонимики Беотии и Карии см. (Dirlmeyer 1964, 28)); Μαγ-
νησία (ΜΗ в Фессалии и город в Карии); Σύμαιθα (город Фес:
салии)— Σύμμαιθος (ΜΗ Карии); Ληθαΐος (реки в Фессалии,
на Крите и в Карии); Πανδ'-ων 1) аттич. ЛИ, 2) МН в Карии;
Υμηττός (Ύμησσ^ς) (гора в Аттике)—Τμησσης (карийский
демотикон); Ν'ξος (остров в Эгейском море) — Ναξία (город
Карии); Ο'ίναρος 1) жрец Диониса на Наксосе, 2) МН в Карии.
Интересен пример со сложным ЛИ, первый компонент ко-
торого хорошо известен во фракийской, а второй — в карий-
ской антропонимике: Κοζαπιγραμις, ср. фрак. ЛИ Κοζας и кар.
ЛИ Πιγρης, лик. ЛИ Πιγραμος. В случае с Σαοννησος 'Самофра-
кия' (к фрак. ΣαΡος = Σαβάζιος) — Πελοπόννησος (к фриг. ЛИ
Πέ>οψ) — Πριαπόννησος (остров у побережья Карии) мы стал-
киваемся с общей словообразовательной моделью композитно-
го типа, отражающей этимологически и ареально фракийский,
фригийский и карийский компоненты. О том, что греч. νήσος
•является палеобалканским, а не «чисто» греческим словом, сви-
детельствует кар. ЛИ Νησαιος (Zgusta 1964, 360), отсутству-
ющее в греческой ономастике, но имеющее соответствия в до-
греческих мифологических именах Νησαιη и Νησώ (имя нимфы).
Признаваемое большинством исследователей негреческим
("pre-Greek Aegean") слово α.ναξ, οίνακτος (Puhvel 1956, 202—
со ссылками на литературу) широко представлено как в грече-
ской ономастике, так и в ономастике Фракии и Карии: фрак.
ЛИИ Νεστώναξ, (ср. Νέστος), Άβρωναξ (ср. Άβροζέλμης, Αβρο-
ζεος),
23
ЛИ из Смирны (hapax) Μανδρωναξ (ср. Μάνδρος (ка-
рийский теоним, фрак. ЛИ), а также Μανδρό-πολις (город Фри-
22
Подобно тому как исконная западно- или южнославянская ономасти-
ка, этимологически «прозрачная» для носителей русского языка, является не
русской, а славянской.
23
Предположения о греческом (Bechtel 1917, 595), гибридном (Vlahov
1971, 196) или иранском (Vlahov 1965, 40) происхождении некоторых из
-перечисленных фракийских имен неубедительны.
<338