Отход от прямого испанского влияния, от буквального пере-
сказа испанских сюжетов происходит во «Французских новел-
лах» Сегрэ (1656). Сегрэ, так же как и Сорель, противопостав-
ляет свои новеллы псевдогероическим галантным романам (хотя
он и сам был причастен романическому творчеству). Фигуриру-
ющие в обрамлении «Французских новелл» дамы-рассказчицы
рассуждают о старых романах. «Разница между романом и но-
веллой в том, что роман описывает вещи, как того требует бла-
гопристойность в манере лоэта, а новелла должна немного боль-
ше держаться истории и стремиться скорей передать образы ве-
щей, как обычно мы их видим, как наше воображение их себе
представляет» [Сегрэ 1722, т. I, с. 165—166]. Сегрэ не нравится,
что в романе огромный текст имеет одну-единственную раз-
вязку, тогда как каждая новелла имеет свою развязку, и не нра-
вится огромный объем галантных романов, насыщенных неправ-
доподобными приключениями. Сегрэ на практике не всегда избе-
гает этих заведомо романических приключений, но их у него
меньше, чем у Сервантеса. Все же и размер текста у Сегрэ длин-
нее,
чем у Сореля, и стиль менее прост. Он избегает экзотики,
относит действие к недавнему прошлому, дает героям француз-
ские имена. Отказываясь от прямого подражания испанцам,
Сегрэ ориентируется на собственно французскую традицию, в
какой-то мере он продолжает линию Маргариты Наваррской, а
протестуя против «романических» преувеличений, сохраняет ин-
терес к «галантной» любви, даже провозглашает «галантный
реализм», который нашел потом много подражателей.
Новеллы Сегрэ фиксируют характерное направление разви-
тия французской новеллы XVII в.— отталкивание от громозд-
ких галантных романов с их экзотикой, анахронизмом и экзаже-
рацией и вместе с тем стремление сохранить и «галантную» те-
матику, и повышенный (по сравнению с итальянской новеллой
Возрождения) интерес не только к изображению поступков, про-
диктованных страстями, но и к попыткам анализа и самоанализа
чувств, часто в форме диалогов и монологов, по образцу траге-
дии. К «сильным» повествовательным приемам Сегрэ прибегает
несколько меньше, чем псевдогероический роман, и меньше, чем
Сервантес и другие испанцы. Действие, внешне весьма напряжен-
ное,
подчинено все же изображению внутренних конфликтов, в
том числе конфликтов в душе героев, противоречивым чувствам,
колебаниям и т. п. Разумеется, уровень психологического ана-
лиза еще очень невысок, в нем велик удельный вес риторики.
Таким образом, у Сегрэ намечается средняя линия между рома-
ном и классической новеллой итальянского типа. Развивается ро-
маническая новелла большего объема и с более «романической»
проблематикой. В художественном отношении Сегрэ не может,
конечно, сравниться с Сервантесом, но он вырабатывает наци-
ональную форму романической новеллы и делает шаг в сторону
той аналитической новеллы и аналитического «маленького ро-
мана», которые кульминируют в творчестве мадам де Лафайет
144