знаковость/незнаковость и т. п. В пределах целого ряда традиционных культурных контекстов встреча их в
пределах одного текста абсолютно запрещена. И именно поэтому соединение их образует тот
исключительно сильный семантический эффект, который присущ тропу. Эффект тропа образуется не
наличием общей «семы» (по мере увеличения числа общих «сем» эффективность тропа снижается, а
тавтологическая тождественность делает троп невозможным), а вкрапленностью их в несовместимые
семантические пространства и степенью семантической удаленности несовпадающих «сем». Семантическая
удаленность может образовываться за счет разных аспектов непереводимости замещаемого замещающим.
Это могут быть отношения одно-/многомерности, дискретности/ непрерывности,
материальности/нематериальности, земного/потустороннего и т. п. И на уровне референта, и при
сопоставлении соответствующих семантических пространств границы заменяемого и замещающего
настолько несопоставимы, что задача установления соответствия приобретает иррациональный характер.
Она делается условной, приблизительной, предполагаемой, создает не простое семантическое смещение, а
принципиально новую и парадоксальную семантическую ситуацию. Не случайно типологически тяготеют к
тропам культуры, в основе картины мира которых лежит принцип антиномии и иррационального
противоречия. Если относительно метафоры это представляется очевидным, то применительно к метонимии
может показаться, что поскольку здесь замена совершается по связи внутри одного знакового ряда, то
заменяющий и заменяемый члены в данном случае однородны. Однако на самом деле метафора и
метонимия, в этом отношении, изофункциональны: цель их состоит не в том, чтобы с помощью
определенной семантической замены высказать то, что может быть высказано и без ее помощи, а в том,
чтобы выразить такое содержание, передать такую информацию, которая иным способом передана быть не
может. В обоих случаях (и для метафоры, и для метонимии) между прямым и переносным
[173]
значением не существует отношений взаимнооднозначного соответствия, а устанавливается лишь
приблизительная эквивалентность. В тех случаях, когда от постоянного употребления или по какой-либо
другой причине между прямым и переносным значением (тропом) устанавливается отношение
взаимнооднозначного соответствия, а не семантической осцилляции, перед нами — стершийся троп,
который лишь генетически является риторической фигурой, но функционирует как языковой фразеологизм.
Это, видимо, и есть ответ на вопрос, поставленный Ruwet, Приведем несколько примеров. Если икону в том
ее семиотическом значении, которое она приобрела в Византии и во всей восточной церкви, можно считать
метафорой, то святая реликвия выступает как метонимия. Реликвия является частью тела святого или
вещью, находившейся с ним в непосредственном контакте. В этом смысле вещественный, воплощенный,
телесный облик святого заменяется телесной же частью его или вещественным предметом, с ним
связанным. Икона же, как это было первоначально намечено у Филона Александрийского и Оригена и
получило обоснование в писаниях Григория Нисского и псевдо-Дионисия Ареопагита, представляет собой
вещественный и выраженный знак невещественной и невыразимой сущности божества. Клемент
Александрийский прямо уподобил зримое словесному: говоря о том, что Христос, вочеловечившись, принял
образ «невзрачный» и лишенный телесной красоты, он отмечает:
«Ибо всегда следует постигать не слова, а то, что они обозначают»
7
. Таким образом, между метафорическим
выражением и метафорическим же содержанием устанавливаются сложные семантические отношения
неравенства и неоднозначности, исключающие рационалистическую операцию взаимной замены в обоих
направлениях. Риторический характер иконы проявляется, в частности, в том, что роль первого члена
метафоры может выполнять не всякое изображение, а лишь такое, которое выполнено в соответствии с
утвержденным живописным каноном, закрепившим риторику композиции, цветовой гаммы и других
художественных решений. Более того, поскольку икона представляется метафорой, возникающей на
столкновении двух разнонаправленных энергий: энергии божественного Логоса, который стремится
высказать себя людям (поэтому создание иконы — активный акт со стороны ее самой; икона является дос-
тойным, а не просто рисуется художником), и энергии человека, который возносится в поисках высшего
знания, — она представляет собой часть ритуально-риторического контекста, охватывающего не только
процесс создания иконописцем иконы, но и весь духовный строй его жизни, подразумевает строгую и
праведную жизнь, молитвы, пост и духовное вознесение. Интересно, что, когда Гоголь предъявил именно
такие требования к жизни художника (вторая редакция «Портрета», статья «Исторический живописец
Иванов» в «Выбранных местах из переписки с друзьями») и писателя, все его творчество приобрело в его
собственных глазах характер грандиозной метафоры.
На фоне такой трактовки иконы реликвия может показаться явлением семантически одноплановым.
Однако такое представление поверхностно. Отношение материальной реликвии к телу святого, конечно,
однопланово. Но не следует забывать, что само понятие «тело святого» таит в себе метафору инкарнации и
сложное, иррациональное отношение выражения и содержания.
7
См.: Бычков В. В. Византийская эстетика. М., 1977. С. 30, 61 и др.