56
«другим») и далее – вплоть до Рабле, Свифта, Джойса, Арто и Батая – этот
смертоносный смех десакрализованного «я» становится все громче и явст-
веннее»
77
. Удивительно, что в ХХ веке эта карнавальная традиция не оказа-
лась вытесненной. Наоборот, она по-прежнему является актуальной, об-
ращая на себя внимание. В связи с этим Ю. Кристева пишет: «В наше вре-
мя, однако, бунтарское ниспровержение деградировало до уровня репре-
зентации – вплоть до того, что карнавальная стихия затопила как киноэ-
кран, так и литературу, предающуюся изображению «эротики». Менип-
пейная традиция (ср. «Сатирикон») весьма услужливо извлекается на свет,
и происходит отождествление с ней; и карнавал, этот праздник еды и ис-
пражнений, становится символом современного мира: разнузданные фан-
тасмагории с особой остротой выявляют логику сна. Трансгрессия стано-
вится «позволенной», превращаясь в изнанку закона, так что никто не чув-
ствует никакой угрозы: ведь недаром во все времена карнавал разыгрывался
на церковной паперти»
78
. Но если карнавальная или мениппейная тради-
ция действительно затопила киноэкран, то стоит ли продолжать абсолюти-
зировать люмьеровское начало кино?
Однако, несмотря на констатацию Ю. Кристевой универсальности
карнавального начала, хотелось бы все же понять, в чем конкретно, в ка-
ких элементах романа (и не только современного) архетип трикстера ак-
туализируется. Ответ на этот вопрос и дает М. Бахтин. Утверждая, что
средневековые фигуры плута, шута и дурака имеют для развития европей-
ского романа, а точнее европейского романа Нового времени, огромное
значение, М. Бахтин пишет: «Фигуры эти, конечно, далеко не новые, их
знали и Античность, и Древний Восток. Если опускать в эти образы исто-
рический лот, то он ни в одном из них не достигнет дна; так глубоко это
дно. Культовое значение соответствующих античных масок лежит срав-
нительно близко, в полном свете исторического дна, дальше они уходят в
глубины доклассового фольклора»
79
. Теперь, после того как эти фигуры
представлены, М. Бахтин говорит, как присущее им видение мира прони-
кает в европейский роман. Тут все дело в их отношении к миру. «Эти фи-
гуры приносят с собой в литературу, во-первых, очень существенную
связь с площадными театральными подмостками, с площадной зрелищ-
ной маской, они связаны с каким-то особым, но очень существенным
участком народной площади; во-вторых, и это, конечно, связано с пер-
вым, самое бытие этих фигур имеет не прямое, а переносное значение:
самая наружность их, все, что они делают и говорят, имеет не прямое и
непосредственное значение, а переносное, иногда обратное, их нельзя
понимать буквально, они не есть то, чем они являются; в-третьих, нако-
нец, – и это опять вытекает из предшествующего – их бытие является
отражением какого-то другого бытия, притом не прямым ограничением.
Это – лицедеи жизни, их бытие совпадает с их ролью, и вне этой роли они
вообще не существуют»
80
.
Глава 1
_ .indd 56_ .indd 56 25.12.2008 19:06:3925.12.2008 19:06:39