
Весь склон фавелы живет, как муравейник. Люди ходят
сквозь щели между хибарками, — нет, это не ходьба, это
альпинистские трюки. Трудно сказать, как люди на Санту-
Антониу выбираются из своих жилищ во время дождей, когда
паутина тропок и глиняных ступенек в их квартале превра-
щается в крутые скользкие катки грязи. Дождевой воде не-
куда стекать, кроме как на тропинки. Нигде и в помине нет
ни канализации, ни водопровода, ни даже электрического
освещения. Ручейки нечистот и грязи текут среди хибарок по
склону и сливаются внизу, на главной дорожке, в одну зло-
вонную канаву. С самого низа, с ближайшей улицы, дети
таскают на голове ведра с водой, чтобы у их матерей дома
было из чего готовить и чем стирать. Никогда им и в голову
не приходило, что своих мужей и детей они бы могли одеть
в тот белоснежный батист и поплин, который изо дня в день
развешивают они на веревках перед домом. Всему Рио-де-
Жанейро известно, что никто в городе не стирает белье так
чисто и так дешево, как женщины с фавел. Без стиральных
машин, без водопровода и канализации. Прачкам и их детям
приходится каждое ведро воды втаскивать на стометровую
высоту склона по головокружительным тропинкам.
А где же они работают? Как раз под нами чернокожая
старуха выжимает белье возле своей хибарки. В самой
хибарке места нет. Двухметровый дворик она вынуждена
еще делить с маленьким внучонком, который ползает у ее ног.
Старуха стирает в облупленном тазу. Ей некуда поставить
его так, чтобы с утра до вечера не гнуть свою больную спину.
Одним загнутым краем таз опирается на кол, другой подстав-
кой служит ему костлявый бок старухи.
Немного дальше, у перекрестка тропок, возится в пыли
клубок детей, белых и черных, прямо на мусорной куче,
на единственном свободном месте, оставшемся для дет-
ских игр.
Взрослые останавливаются, улыбаются, отвечают на при-
ветствия, заговаривают с нами. Метельщики и посыльные,
портовые грузчики и чернорабочие со строек, чистильщики
обуви, газетчики и безработные. С первой минуты они сумели
почувствовать, что мы пришли знакомиться с их бедностью
не ради сенсации. Они стали шутить, приняли нас, провели
по своему «городу». В каждом их слове, в каждом жесте мы
чувствовали, что они сами решают, кого принять, а кого про-
гнать. Мы были гостями в их бедном доме, где бедность не
порок, где люди не терпят только одного: сострадания.
«Негритянский квартал», — говорили богоподобные с Ко-
•пакабаны. Правда, на Морру-Санту-Антониу живет много
101