content, which is of primary interest.
122
Other formal aspects add to
the credibility of this position, such as the repetition, imitation, and
copying of material between poems,
123
and (tentatively) the Iranian
linguistic intrusions in the poems of those poets said to have been
resident at al-H
˙
īrah.
124
Comparative analyses of pre-Islamic poetry
and the oral poetry of other societies lend further support to the
position stressing the validity of seeing a tangible body of culture
behind the pre-Islamic poems.
125
What this suggests, then, is that,
even if we cannot talk of the identities of specific poets or use the
poems themselves as historical documents, it seems clear that the
production of the poems is not in dispute.
For helpful parallels to this situation we might look briefly to the
Homeric epics, and to the medieval epic of Digenes Akretis. These are
useful as a comparison not on the basis of similarity of form, content,
or purpose, as the Homeric epics, at least, are very different in these
respects to the pre-Islamic poems. Attempts have been made to fit the
qas
īdah into the theories of Parry and Lord, most notably by Zwettler,
who suggested that the qas
īdah forms were oral-formulaic in nature,
like the Homeric poems; Gregor Schoeler has recently demonstrated,
convincingly, that this cannot be the case.
126
Where the Homeric
epics and Digenes Akritis are useful is that, in common with the
122
Jones, Early Arabic Poetry,i.5:‘the only conclusion that one can draw ...is that
the conventions of poetry, at both a general and a fairly specific level, had become
widely established well before the composition of the earliest surviving poems’; cf. too
H. A. R. Gibb, Arabic Literature: An Introduction (2nd rev. edn, Oxford, 1963), 21,
who argues that it would have been impossible for eighth- and ninth-century collec-
tors of poetry to have invented ‘all of [the pre-Islamic poetry’s] local and personal
diversities’. He goes on to say: ‘while it may very seldom be possible to provide
objective evidence for the authenticity of any given poem with complete certitude,
nevertheless ...there can be no doubt that the commonly accepted nucleus of poems
ascribed to the poets of the sixth century is a faithful reproduction of their poetic
output and technique, and thus substantially authentic’ (my italics).
123
Jones, Early Arabic Poetry, i. 19.
124
Blachère, Histoire de la littérature arabe, ii. 347, although he notes that they are
difficult to date effectively and may be later interpolations; P. K. Hitti, The Arab
Heritage (New York, 1944), 126. The poet often referenced in this regard is Al A shā.
EI
2
notes his preference for ‘Persian’ and ‘foreign’ words.
125
M. V. McDonald, ‘Orally transmitted poetry in pre-Islamic Arabia and other
pre-literate societies’, JAL 9 (1978), 14–31, at 30–1; Sells, Desert Tracings, 17.
126
M. Zwettler, The Oral Tradition of Classical Arabic Poetry: Its Character and
Implications (Columbus, Oh., 1978), esp. 189–234, building on, broadly, A. B. Lord,
The Singer of Tales (Cambridge, Mass., 1960); and M. Parry, The Making of Homeric
Verse: The Collected Papers (Oxford, 1971). See G. Schoeler, The Oral and the Written
in Early Islam, trans. U. Vagelpohl, ed. J. E. Montgomery (London, 2006), 87–111.
Arabic, Culture, and Ethnicity 159