упрощен и сведен к фразе: «С глубоким уважением», «С наилучшими пожеланиями» и т.д.
Обращение может быть и нестандартным: «Дорогой Посол», «Дорогой друг» или «Мой
дорогой».
Если же нотная переписка по вопросу о заключении соглашения завершается
направлением очередной вербальной ноты, а не личного письма, то в ноте такого рода
обязательно должны быть ссылки на предшествующую переписку: «Посольство
Российской Федерации свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел
(название страны) и, ссылаясь на ноту Посольства (№ ноты и дата ее отправления) и в
ответ на ноту Министерства (№ ноты и дата), имеет честь сообщить, что российская
сторона готова провести переговоры о заключении нового Соглашения о ... в названные
сроки. Делегацию Российской Федерации возглавит (фамилия и должность)».
Памятная записка. Ее цель подчеркнуть важность сделанного заявления или
обращения с просьбой, предупредить возможность неправильного толкования или
неправильного понимания изложенного устно. Памятная записка, как правило, не
посылается адресату, а вручается лично в ходе беседы.
В отличие от вербальной или личной ноты памятная записка не скрепляется
печатью и не имеет порядкового номера. Ее оформление ограничивается указанием даты и
места отсылки. По внешнему виду памятная нота представляет собой обычный (не
гербовый) лист бумаги, на котором изложен соответствующий текст.
Текст памятной записки составляется в безличной форме: «доводится до сведения»,
«обращается внимание», «сообщается», «возбуждается просьба» и т.д. Она не содержит ни
обращения, ни заключительного комплимента, однако в большинстве случаев тексту
предшествует надпись: «Памятная записка».
Меморандум. Это документ, детально излагающий ту или иную проблему
принципиальной важности и имеющий своей целью проведение дальнейших как правило
межгосударственных переговоров. Меморандум оформляется как памятная записка,
вручается лично или пересылается с нотой. В последнем случае меморандум печатается не
на простой, а на нотной бумаге.
Международный договор. Отдельной отраслью работы с дипломатической
документацией является подготовка текстов международных договоров. Оформление
договорных текстов во многом зависит от характера содержания договора и от его видовой
классификации.
Договоры могут быть политическими, экономическими, научно-техническими, по
культурным или правовым вопросам и т.д. Бывают двусторонними или многосторонними.
В соответствии с федеральным законом «О международных договорах Российской
Федерации» международные договоры, заключаемые Россией, подразделяются на
межгосударственные, межправительственные и межведомственные. При их составлении
используется специальная терминология и договорные понятия: «участник», «третье
государство», «стороны в договоре» и т.д.
Международные договоры могут иметь самые различные наименования:
соглашения, конвенции, трактаты, пакты, протоколы, акты, заявления, статуты, хартии,
коммюнике и т.д. Однако название договора либо его отсутствие принципиального
юридического значения не имеют. По структуре, независимо от их наименования и
классификации, договор состоит из следующих элементов: названия, преамбулы, основной
и заключительной частей, подписей сторон. Основная часть договора делится на статьи и
разделы, которые в ряде случаев могут иметь собственные наименования. Подписи
представителей государств под двусторонним документом располагаются друг против
друга или одна под другой.
Заключительная часть договора содержит условия его вступления в силу и
прекращения действия, указание об аутентичности (подлинности) текстов на языках, на
которых составлен договор.
Тексты договоров печатаются на особой договорной бумаге, прошнуровываются