Африка, оппозиционная церковь имела много последователей среди
населения Карфагена, а также в таких никак не связанных с берберами
городах, как Утика, Курубис, Лептис Минор или Гадрумет в Бизацене. В то
же время Нумидия и Мавретания отнюдь не были сферой исключительного
влияния донатистов. В ряде городов этих провинций — Каламе, Куикуле,
Тагасте, Заттаре — в 411 г. вообще не было донатистских епископств, а в
большинстве более или менее крупных городов — Цирте, Милеве, Тевесте,
Ситифе, Цезарее и многих других — католические епископства
существовали наряду с донатистскими. Интересно отметить, что католики
пользовались известным влиянием в городе Thubursicum Numidarum
(возникшем на месте поселения туземного племени Numidae), а в Diana
Veteranorum, возникшем некогда из колонии римских ветеранов, был только
донатистский епископ!E
87
Подобные факты показывают неприменимость
чисто этнического критерия при исследовании причин распространения
донатизма. Наличие в той или иной степени последователей донатизма в
подавляющем большинстве романизованных городов Северной Африки
требует какого-то иного объясненияE
88
. {220}
Во время епископской деятельности Августина в Гиппоне-Регии там,
по его словам, было мало католиков. Донатистский епископ Фаустин
запретил членам своей паствы выпекать хлеб для католических клириков.
«Пекарь — инквилин какого-нибудь нашего диакона,— пишет Августин,—
выбрасывал ему сырой хлеб»E
89
. Отсюда следует, что к донатистской церкви
87
M e s n a g e. Op. cit., p. 526.
88
Френд («The Donatist Church...», р. 66) объясняет этот факт ростом нероманизованного туземного
элемента в составе городского населения. Он ссылается на небольшой размер построек в ремесленных
кварталах IV в., на отсутствие в них четкой планировки, на характер церковной архитектуры этого времени.
Но все эти факты гораздо проще объяснить имущественным положением низшего слоя населения городов,
чем его этнической принадлежностью. Мы не имеем, с другой стороны, никаких данных о распространении
ливийского языка в нумидийских и мавретанских городах. Проповеди в городских церквах произносились
по-латыни, и епископам бывал нужен переводчик с «пунийского» только в тех случаях, когда они выступали
перед сельской аудиторией или перед циркумцеллионами (A u g., Ep., 108, 5, 14; ср. 209, 3).
89
A u g., С. eit. Petil, II, 83, 184.