56
Глава 3
нающая компания добилась бы такого успеха, если вместо
APPLE она выбрала бы рядовое описательное название,
например, DIGITAL CONTROL CORPORATION (англ. завод ав-
томатизированных систем) или COMPUTER DATA COMPANY
(англ. завод цифровых систем управления)?
Владелец торговой марки COMPUTERLAND, использую-
щейся в рамках франчайзинга сетью компьютерных ди-
леров, был недоволен, когда появилась и стала расши-
ряться аналогичная сеть под названием MICROLAND. Он
обратился в суд с жалобой на использование чужой ре-
путации и введение потребителей в заблуждение. Од-
нако суд отклонил жалобу, сочтя название COMPUTERLAND
слишком описательным, а степень его возможной защи-
ты не настолько обширной, чтобы в нее входили назва-
ния типа MICROLAND. Фирма, использующая название
BUILDERS EMPORIUM (англ. строительная ярмарка) для ма-
газина строительных товаров, однажды попыталась пре-
пятствовать деятельности другой компании под тем же
названием. Последовал судебный процесс, который был
проигран. Использование торговой марки или похожего
названия, принадлежащих преуспевающей фирме, может
быть безнаказанным, если эта торговая марка описатель-
на и не завоевала определенной степени известности,
чтобы ассоциироваться с деятельностью одной компа-
нии или владельца. Правило, которым руководствуется
закон, не может быть выражено яснее, чем это сказано
в судебном решении по делу BUILDERS EMPORIUM, кото-
рое гласило:
«С точки зрения закона одно лицо не может приобре-
сти право на наименование или название, просто сфор-
мулировав те же слова английского языка и впослед-
ствии используя их в связи с предприятием. Несмотря
на существующее убеждение, что первый пользователь
специфического названия или описания обладает пол-