представления — насыщает ненасытную в те годы жажду публики к
мелодраме. И в то же время облекается в бесконечно изобретательную и
прекрасную форму — идет все по тому же одному «правильному пути».
Еще легко выделить большой цикл «героических», «волшебно-
героических» и «трагико-героических» балетов, сюжеты которых заимствованы
или из мифологии, или из великих произведений мировой литературы. Это
«Сафо и Фаон» (Лондон, 1797), «Тезейи Арианна» (1817), «Евтимий и
Евхариса» (1820), «Альцеста» (1821), «Кавказский, пленник» (1823), «Руслан и
Людмила» (1824), «Федра» (1825),
«Дидона» (1827). На этот жанр, как видно из хронологического списка,
Дидло окончательно перешел к концу своей деятельности. Широкий размах
монументальной «исторической живописи» мог и пленять и удовлетворять
зрелое мастерство художника, достигшего зенита.
Вперемежку со всеми этими балетами проскальзывает еще несколько
комедийных, которым Дидло вряд ли придавал особое значение, раз один из
них — «Молодую островитянку» — согласился поставить в три дня! В этих
балетах, пожалуй, больше всего живой связи с учителем, с Доберва-лем—
«нашим Мольером». В «Молодой молочнице» все время чувствуются какие-то
реминисценции, пусть и нельзя указать на настоящие заимствования.
Некоторые из этих балетов имели большой -успех. Они часто были не
объемисты, и число их невелико: «Молодая молочница» (1817), «Дон Карлос и
Розальба» (1817), «Молодая островитянка» (1818), «Приключение на охоте»
(1818), «Возвращение из Индии» (1821). Сюда же можно отнести и ряд
дивертисментов, из которых первый был снабжен либретто, и потому мы
можем отчасти о нем судить — это «Неожиданное возвращение» (1817). Он
примыкает к комедийному жанру и даже мало от него разнится.
Каким жестом пользовался Дидло для выражения тех понятий, о которых
он хотел сказать? Хотя бы в «Зефире и Флоре», в первой сцене, когда Амур и
Зефир разговаривают, называют Флору, где Амур предсказывает, что Зефир
раскается в своем легкомыслии и т. д.
Рассуждая теоретически, можно допустить, что и в подобной
жестикуляции, выражающей известные понятия, Дидло мог следовать
традициям пантомимы XVIII века; пантомима, несомненно, в такой
жестикуляции нуждалась. Но это не подвинет нас ни на шаг, так как и тут мы
ровно ничего не знаем. Что хотел сказать Мерсье в одной из сцен своей
знаменитой драмы «Женневаль», говоря: «Здесь немая декламация Женневаля
доходит до высшей степени энергичности»
1
. Женневаль на сцене один и
должен представить последнюю степень отчаяния. Но слова остаются для нас
пустым звуком, за которым, к сожалению, ничего не видим. Выскажем лишь
предположение: тот, кто найдет ключ к пониманию жестикуляции пантомимы
XVIII века и низового театра вообще, вероятно, даст нам ключ к пониманию
зарождения условного балетного жеста. А пока, не имея никаких данных, мы
предпочитаем совершенно воздержаться от суждений об этой стороне
спектакля Дидло. Если мы питали какую-то надежду осветить его
1
Mercier L.-S. Jennval. Paris, 1769, р. 95.